Bible Glaire
Visitez le site vaticancatholique.com pour des informations cruciales sur la foi catholique traditionnelle.

Chapitre 4

1 Ecoutez cette parole, vaches grasses qui êtes sur la montagne de Samarie, qui opprimez les indigènes et qui écrasez les pauvres, qui dites à vos maîtres : Apportez, et nous boirons.

Note : Am. 4, 1-13 : 2° Chapitre 4. Second discours : Les châtiments n’ont pas corrigé les coupables ; ils en subiront bientôt de nouveaux.

Note : Am. 4, 1 : Vaches grasses ; c’est-à-dire, femmes sensuelles et voluptueuses.

2 Le Seigneur Dieu a juré par sa sainteté, disant : Voici que des jours viendront sur vous, et on vous enlèvera avec des perches, et on jettera vos restes dans des chaudières bouillantes. 3 Et vous sortirez par des ouvertures, l’une devant l’autre, et vous serez jetées en Armon, dit le Seigneur.

Note : Am. 4, 3 : Armon ; l’Arménie, selon plusieurs habiles interprètes ; et en effet les Israélites des deux tribus furent emmenés captifs dans les provinces de l’Arménie et de la Médie.

4 Venez à Béthel, et agissez avec impiété; allez à Galgala et multipliez vos prévarications; et amenez dès le matin vos victimes, et tous les trois jours apportez vos dîmes.

Note : Am. 4, 4 : Venez à Béthel, etc. ; paroles ironiques. Comparer à Osée, 4, 15 ; 9, 15 ; 12, 11.

5 Et offrez avec du levain des sacrifices de louange; et proclamez et annoncez des oblations volontaires; car c’est ainsi que vous l’avez voulu, fils d’Israël, dit le Seigneur Dieu.

Note : Am. 4, 5 : Offrez, etc. Le Prophète continue son ironie. La loi défendait d’offrir du levain dans les sacrifices (voir Lévitique, 2, 11 ; 7, 12).

6 De là moi aussi, je vous ai donné un engourdissement de dents dans toutes vos villes, et un manque de pains dans tout votre pays, et vous n’êtes pas revenus à moi, dit le Seigneur.

7 Moi aussi, je vous ai refusé la pluie, lorsqu’il restait encore trois mois jusqu’à la moisson; et j’ai fait pleuvoir sur une cité, et sur une autre cité je n’ai pas fait pleuvoir; une partie n’a pas reçu de pluie, et une partie sur laquelle je n’ai pas fait pleuvoir a été desséchée.

Note : Am. 4, 7 : Lorsqu’il restait, etc. ; c’est-à-dire dans le temps où elle a coutume de tomber dans ce pays, et où elle est le plus nécessaire.

8 Et deux et trois cités sont venues vers une seule cité afin d’y boire de l’eau, et elles n’ont pas été désaltérées; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit le Seigneur.

Note : Am. 4, 8 : Deux ou trois cités qui n’avaient plus d’eau sont venues vers une seule cité qui en avait encore, mais qui n’a pas pu leur en fournir suffisamment pour se désaltérer.

9 Je vous ai frappés d’un vent brûlant et de la nielle, et la chenille a dévoré la multitude de vos jardins et de vos vignes, et vos plants d’oliviers et vos plants de figuiers ; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit le Seigneur.

Note : Am. 4, 9 : Voir Aggée, 2, 18.

10 J’ai envoyé contre vous la mort sur la voie de l’Egypte ; j’ai frappé par le glaive vos jeunes hommes; j’ai étendu la captivité jusque sur vos chevaux; j’ai fait monter l’infection de vos camps à vos narines; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit le Seigneur.

11 Je vous ai détruits, comme le Seigneur a détruit Sodome et Gomorrhe ; vous êtes devenus comme un tison arraché à un incendie ; et vous n’êtes pas revenus à moi, dit le Seigneur.

Note : Am. 4, 11 : Voir Genèse, 19, 24. ― Je vous ai détruits, etc. C’est l’état où furent réduits les Israélites par les guerres qu’ils eurent à soutenir contre Syriens sous les règnes de Jéhu et de Joachaz son fils (voir 4 Rois, 10, 32-33 ; 13, 3-7). ― Comme un tison, etc. ; expression proverbiale, pour signifier ce qui échappe à un danger avec perte et dommage. Comparer à Zacharie, 3, 2.

12 C’est pourquoi je te traiterai ainsi, ô Israël ; et après que je t’aurai traité ainsi, prépare-toi à aller à la rencontre de ton Dieu, ô Israël .

Note : Am. 4, 12 : C’est pourquoi, etc. , je ferai tomber sur toi les maux dont je t’ai menacé. Cela s’entend des menaces qu’Amos avait déjà faites à Israël de la part du Seigneur, et qui sont exprimées au commencement de ce chapitre et dans les deux précédents.

13 Parce que voici celui qui forme les montagnes et qui crée les vents, et qui annonce à l’homme sa parole, qui produit la nuée du matin, et qui marche sur les hauteurs de la terre; son nom est le Seigneur Dieu des armées.

0%