Bible Glaire
Visitez le site vaticancatholique.com pour des informations cruciales sur la foi catholique traditionnelle.

Chapitre 3

1 Parce que voilà qu’en ces jours-là et en ce temps-là, lorsque j’aurai ramené les captifs de Juda et de Jérusalem,

Note : Joël 3, 1 : En ces jours-là, en ce temps-là ; ces expressions ici, comme en bien d’autres passages prophétiques, ne se rapportent pas à ce qui précède immédiatement, mais à l’avenir, et ordinairement au temps du Messie, venant en ce monde ou jugeant tous les hommes à la fin des siècles. Or c’est ce jugement dernier qui va être ici annoncé d’une manière énigmatique.

2 J’assemblerai tous les peuples, et je les conduirai dans la vallée de Josaphat, et là, j’entrerai en jugement avec eux touchant mon peuple et mon héritage, Israël, qu’ils ont dispersés parmi les nations; et ma terre, ils l’ont partagée;

Note : Joël 3, 2 : La vallée de Josaphat, dont il n’est parlé qu’en cet endroit de l’Ecriture, ne paraît pas être un lieu réel, mais simplement une expression énigmatique qui signifie le lieu où le Seigneur jugera, les Pères n’étant nullement unanimes sur le lieu du jugement général, et l’Eglise n’ayant rien décidé sur ce point. ― Mon peuple, etc. Les Chaldéens avaient dispersés les Israélites, et les avaient emmenés captifs au-delà de l’Euphrate ; les Tyriens, les Sidoniens, les Philistins, et surtout les Iduméens et d’autres peuples avaient partagé les terres d’Israël et de Juda, et se les étaient appropriées pendant leur absence et leur captivité.

3 Et sur mon peuple ils ont jeté le sort; et ils ont exposé le jeune enfant dans un lieu de prostitution, et la jeune fille, ils l’ont vendue pour du vin, afin de boire.

4 Mais qu’y a-t-il entre moi et vous, Tyr et Sidon, et toi, terre entière des Philistins? Est-ce que vous tirerez vengeance de moi? Mais si vous vous vengez de moi, je vous rendrai la pareille promptement, tout d’un coup, sur votre propre tête. 5 Car vous avez enlevé mon argent et mon or, et toutes mes choses précieuses et très belles, vous les avez emportées dans vos temples. 6 Et les fils de Juda et les fils de Jérusalem, vous les avez vendus aux fils des Grecs, afin de les éloigner de leurs confins.

7 Et moi, je les retirerai du lieu dans lequel vous les avez vendus et je ferai retomber ce que vous leur avez fait sur votre tête. 8 Et je vendrai vos fils et vos filles par les mains des fils de Juda; ils les vendront aux Sabéens, à une nation éloignée ; parce que c’est le Seigneur qui a parlé.

Note : Joël 3, 8 : Les Sabéens sont peut-être ceux qui habitaient au fond de l’Arabie Heureuse, au midi de la Judée.

9 Criez ceci parmi les nations : Consacrez une guerre, réveillez les braves; qu’ils s’approchent, qu’ils montent, tous les hommes de guerre. 10 Taillez vos charrues en glaives et vos boyaux en lances. Que le faible dise : Je suis fort, moi. 11 Faites une sortie, et venez, vous toutes, nations d’alentour, rassemblez-vous; c’est là que le Seigneur fera tomber tes braves.

Note : Joël 3, 11 : Tes, qui se trouve aussi dans l’hébreu, au lieu de vous, ne saurait s’expliquer grammaticalement qu’en supposant que le Prophète adresse la parole à Juda.

12 Que les nations se lèvent et montent dans la vallée de Josaphat, parce que c’est là que je serai assis, afin de juger toutes les nations d’alentour. 13 Mettez les faucilles dans le blé, parce que la moisson est mûre ; venez, et descendez, parce que le pressoir est plein, que les pressoirs regorgent; parce que leur malice s’est multipliée.

Note : Joël 3, 13 : Voir Apocalypse, 14, 15. ― Le temps de la vengeance est souvent exprimé dans l’Ecriture sous l’idée d’une moisson ou d’une vendange.

14 Peuples , peuples, accourez dans la vallée du carnage; parce qu’est proche le jour du Seigneur, dans la vallée du carnage.

Note : Joël 3, 14 : Peuples, peuples ; répétition qui signifie une multitude de peuples.

15 Le soleil et la lune se sont couverts de ténèbres, et les étoiles ont retiré leur splendeur.

Note : Joël 3, 15 : Voir Joël, 2, vv. 10, 31. ― Se sont couverts, ont retiré ; pour se couvriront, retireront. Voir sur cet idiotisme, le 2° à la fin des Observations préliminaires des Psaumes.

16 Et le Seigneur rugira de Sion; et de Jérusalem il fera entendre sa voix; et le ciel et la terre seront ébranlés; et le Seigneur sera l’espérance de son peuple, et la force des fils d’Israël.

Note : Joël 3, 16 : Voir Jérémie, 25, 30 ; Amos, 1, 2.

17 Et vous saurez que je suis le Seigneur votre Dieu, habitant dans Sion, ma montagne sainte; et Jérusalem sera sainte, et les étrangers ne la traverseront plus.

18 Et il arrivera en ce jour-là que les montagnes distilleront la douceur, et que le lait coulera des collines, et que dans tous les ruisseaux de Juda se répandront les eaux, et qu’une fontaine sortira de la maison du Seigneur, et remplira le torrent des épines.

Note : Joël 3, 18 : Voir Amos, 9, 13. ― La douceur ; c’est-à-dire, du vin doux, comme la Vulgate a traduit le même terme hébreu, voir Joël, 1, 5. ― Remplira, etc. ; selon l’hébreu, abreuvera la vallée des Acacias, vallée située dans les plaines de Moab, non loin de la mer Morte. Ce qui est dit dans ce verset est un symbole et une figure de la doctrine évangélique, qui devait sortir de Jérusalem et se répandre dans la gentilité, terrain ingrat et couvert d’épines.

19 L’Egypte sera désolée, l’Idumée un désert de perdition, parce qu’elles ont agi iniquement envers les fils de Juda, et qu’elles ont répandu un sang innocent sur leur terre.

Note : Joël 3, 19 : L’Egypte sera désolée ; elle le fut en effet par Cambyse, puis par Artaxerxès Ochus, et enfin par Antiochus Epiphane. ― L’Idumée, etc. Ce furent principalement les Machabées qui la réduisirent à un état affreux (voir 1 Machabées, 5, 65 ; 2 Machabées, 10, verset 16 et suivants). ― Sa terre ; la terre de Juda.

20 Et la Judée sera éternellement habitée, et Jérusalem dans toutes les générations.

Note : Joël 3, 20 : Toutes les générations. Voir Lamentations, 5, 19.

21 Et je purifierai leur sang que je n’avais pas encore purifié; et le Seigneur demeurera dans Sion.

0%