Chapitre 47
1 Et il me fit revenir vers la porte de la maison; et voici que des eaux sortaient de dessous le seuil vers l’orient; car la face de la maison regardait vers l’orient; or les eaux descendaient au côté droit du temple, vers le midi de l’autel.
Note : Éz. 47, 1 et suivants : 3° Le nouveau partage de la Terre Sainte, chapitres 47 et 48. ― 1° Ce n’est pas seulement Jérusalem et le temple qui seront rendus à Israël, ce sera toute la Terre Sainte, redevenue féconde. Elle deviendra semblable au paradis terrestre, avait déjà prédit le prophète, voir Ezéchiel, 36, 35 ; une magnifique vision symbolise maintenant la félicité nouvelle de la vieille terre de Chanaan. Il y avait dans l’ancien temple une source qui servait aux besoins du culte ; ses eaux, après avoir été employées par les prêtres, allaient, par des canaux souterrains, se jeter dans le torrent de Cédron et là dans la mer Morte. Dieu fait de cette source, transfigurée aux yeux du prophète, voir Joël, 3, 18 ; Zacharie, 14, 8, l’emblème de la félicite messianique, cette eau vive du salut que Jésus-Christ apportera au monde, voir Jean, 4, 14 ; 7, 37-38 ; le filet d’eau du mont Moriah grossit et devient un grand fleuve, il adoucit les ondes salées du lac Asphaltite et rend verdoyantes et fertiles ses rives désolées, belle image des changements merveilleux qu’apportera au monde l’Evangile, chapitre 47, versets 1 à 12. ― 2° La terre d’Israël ainsi régénérée sera de nouveau partagée entre les douze tribus, du chapitre 47, verset 13 au chapitre 48. ― 1° Le Prophète nous fait d’abord connaître quelles seront les limites de ce nouveau royaume, destiné à être divisé entre les enfants d’Israël et les prosélytes qui se sont joints à eux, chapitre 47, versets 13 à 23. ― 2° Il énumère ensuite, dans une distribution idéale, la part de chacune des douze tribus, chapitre 48, versets 1 à 29. ― 3° Enfin la vision et le livre entier de ses prophéties se terminent par la description de la ville capitale du nouveau royaume, dont le nom sera le Seigneur est là, versets 30 à 35.
Note : Éz. 47, 1 : De la maison ; c’est-à-dire du temple. ― Des eaux sortaient, etc. Tous les interprètes conviennent que ces eaux ne furent jamais réellement dans le temple, de la manière dont elles sont ici décrites. Aussi, d’après tous les Pères, doivent-elles s’entendre de la grâce de Jésus-Christ, de la doctrine de l’Evangile, de l’effusion de l’Esprit-Saint, des eaux sacrées du baptême. Jésus-Christ a comparé sa doctrine à une source d’eau. Il a dit lui-même qu’il était la fontaine de vie. Voir Isaïe, 12, 3 ; Jean, 4, 13-14 ; 7, 38.
2 Et il me fit sortir par la voie de la porte de l’aquilon, et me fit retourner vers la voie hors de la porte extérieure, voie qui regardait vers l’orient ; et voici que les eaux venaient en abondance du côté droit. 3 Lorsque l’homme fut sorti vers l’orient, ayant un cordeau en sa main, il mesura mille coudées, et il me fit passer dans l’eau jusqu’à la cheville des pieds. 4 Et de nouveau il mesura mille coudées, et il me fit passer dans l’eau jusqu’aux genoux. 5 Il mesura encore mille coudées, et il me fit encore passer dans l’eau jusqu’aux reins. Il mesura de plus mille coudées, et ce fut un torrent que je ne pus passer, parce que les eaux de ce profond torrent s’étaient tellement enflées, qu on ne pouvait le passer à gué. 6 Et il me dit: Certainement tu as vu, fils d’un homme. Et il me fit sortir et me fit retourner sur la rive du torrent. 7 Et lorsque je me fus retourné, voici sur la rive du torrent beaucoup d’arbres des deux côtés.
8 Et il me dit : Ces eaux qui sortent vers les monceaux de sable de l’orient, et descendent dans les plaines du désert, entreront dans la mer et en sortiront, et S(? . seaux seront assainies, 9 Et toute âme vivante qui rampe, vivra partout où viendra le torrent; et il y aura un très grand nombre de poissons, après que ces eaux y seront venues, et tout ce qui aura touché le torrent sera guéri et vivra.
Note : Éz. 47, 9 : Un très grand nombre (multi satis). Le mot hébreu rendu ici dans la Vulgate par assez (satis), signifie beaucoup, extrêmement.
10 Et les pêcheurs se tiendront sur ces eaux; et depuis Engaddi jusqu’à Engallim on séchera les filets; il y aura beaucoup d’espèces de ses poissons; comme les poissons de la grande mer, ils seront d’une multitude prodigieuse.
Note : Éz. 47, 10 : On sèchera les filets. Voir Ezéchiel, 26, 5. ― La grande mer ; mentionnée dans plusieurs versets suivants, est la Méditerranée. ― Depuis Engaddi jusqu’à Engallim. Saint Jérôme place Engallim à l’endroit où le Jourdain se jette dans la mer Morte. Engaddi était situé sur la rive occidentale de cette mer, à peu près à égale distance de son extrémité septentrionale et de son extrémité méridionale.
11 Mais sur ses rivages et les marais qu’elle forme, les eaux ne seront pas assainies, parce qu’elles fourniront aux salines.
Note : Éz. 47, 11 : Aux salines. A l’ouest de la mer Morte, il y a beaucoup de parties tout à fait stériles, parce qu’elles sont couvertes de sel.
12 Et le long du torrent, il s’élèvera sur les bords aux deux côtés toutes sortes d’arbres fruitiers; leur feuille ne tombera point, et leur fruit ne fera pas défaut; à chaque mois il donnera des primeurs, parce que les eaux du torrent seront sorties du sanctuaire, et leurs fruits serviront à nourrir, et leurs feuilles à guérir.
Note : Éz. 47, 12 : Ces arbres mystérieux peuvent représenter les justes, que David représente sous le même symbole (voir Psaumes, 1, 1-3).
13 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Voici les bornes dans lesquelles vous posséderez la terre dans les douze tribus d’Israël, parce que Joseph a un double partage.
Note : Éz. 47, 13 : Partage ; littéralement, corde. Voir Psaumes, 15, 6.
14 Mais vous posséderez tous également, chacun autant que son frère, de cette terre touchant laquelle j’ai levé la main que je la donnerais à vos pères; et cette terre vous tombera en possession.
Note : Éz. 47, 14 : J’ai levé la main ; hébraïsme, pour J’ai juré.
15 Or voici les bornes de cette terre : Du côté du septentrion, depuis la grande mer, par la voie de Héthalon en venant à Sédada,
Note : Éz. 47, 15 : Héthalon, Sédada ; villes inconnues. Il existe une ville de Sadad au nord de Damas, mais il est peu probable que ce soit Sédada.
16 Emath, Bérotha, Sabarim, qui est entre les limites de Damas, et les confins d’Emath; la maison de Tichon, qui est sur les limites d’Auran ;
Note : Éz. 47, 16 : La maison de Tichon ; selon l’hébreu, Hâtsêr Hattîcôn, qui veut dire, la cour ou le village du milieu. ― Emath ; aujourd’hui Hamah, ville de la Coelésyrie. ― Bérotha. Voir 2 Rois, note 8. 8. ― Sabarim ; la Zaberane actuelle sur la route d’Emèse à Hamah. ― Auran ; le Hauran actuel, au nord-est de la Palestine. La maison de Tichon, qui est sur les limites du Hauran, doit être traduit, d’après beaucoup de commentateurs modernes, par Hazer, ville située sur la frontière du Hauran.
17 Et ses bornes seront depuis la mer, jusqu’à la cour d’Enon qui fait les limites de Damas, et depuis un aquilon jusqu’à l’autre aquilon; les bornes d’Emath seront le côté septentrional.
Note : Éz. 47, 17 : La mer Méditerranée. ― La cour d’Enon ; en hébreu, Hatsar Hêinôn, qui signifie la cour ou le village des fontaines. Au lieu de Heînôn et d’Enon, on lit ailleurs (voir Ezéchiel, 48, 1 et Nombres, 34, 9-10), Hêinan, Enan. ― Depuis un aquilon, etc. ; depuis un côté du nord jusqu’à l’autre côté.
18 Or son côté oriental se prendra du milieu d’Auran et du milieu de Damas, et du milieu de Galaad et du milieu de la terre d’Israël ; le Jourdain la bornera en tirant vers la mer orientale ; vous mesurerez aussi le côté oriental.
Note : Éz. 47, 18 : La mer orientale ; c’est-à-dire la mer Morte.
19 Mais le côté méridional, depuis Thamar jusqu’aux eaux de contradiction de Cadès, et depuis le torrent jusqu’à la grande mer; et c’est là le côté vers le midi.
Note : Éz. 47, 19 : Thamar ; ville au midi de la mer Morte. ― Aux eaux, etc. Voir Nombres, 20, verset 1 et suivants. ― Le torrent d’Egypte. Comparer à Nombres, 34, 5.
20 Et le côté de la mer sera la grande mer, à prendre en droite ligne, depuis la limite jusqu’à ce que tu viennes à Emath; c’est le côté de la mer.
Note : Éz. 47, 20 : Jusqu’à ce que tu viennes à Emath ; c’est-à-dire jusqu’en face d’Emath.
21 Vous partagerez cette terre entre vous, selon les tribus d’Israël. 22 Et vous la prendrez en héritage pour vous et pour les étrangers, qui se joindront à vous, et qui engendreront des enfants au milieu de vous; et ils seront pour vous comme des indigènes parmi les enfants d’Israël ; ils partageront avec vous la terre de possession au milieu des tribus d’Israël. 23 Et dans quelque tribu que soit un étranger, vous lui donnerez là son partage, dit le Seigneur Dieu.