Bible Glaire
Visitez le site vaticancatholique.com pour des informations cruciales sur la foi catholique traditionnelle.

Chapitre 20

1 Or il arriva en la septième année, au cinquième mois, au dixième jour du mois, que des hommes d’entre les anciens d’Israël vinrent pour consulter le Seigneur, et qu’ils s’assirent devant moi.

Note : Éz. 20, 1-44 : 6° Prophéties contre Juda et Israël, du chapitre 20 au chapitre 23. ― Les chapitres 20 à 23 contiennent quatre oracles de la même époque, chapitre 20, verset 1 ; voir Ezéchiel, 24, 1 ; ils se distinguent les uns des autres, excepté le chapitre 21, par les mots : Si tu les juges (l’expression est toujours la même en hébreu), indiquant que le Prophète doit juger son peuple, c’est-à-dire lui reprocher ses crimes et lui annoncer le châtiment, voir Ezéchiel, 20, 4 ; 22, 2 ; 23, 36. ― 1° L’occasion de la prophétie, chapitre 20, versets 1 à 44, est une visite des anciens du peuple qui viennent auprès du prophète pour consulter le Seigneur, chapitre 20, versets 1 à 3, comme à Ezéchiel, 14, 1. Ezéchiel leur rappelle les révoltes de leurs pères contre leur Dieu, en Egypte, versets 5 à 9, et dans le désert, versets 10 à 26. Si le Seigneur ne les extermina pas complètement, ce fut seulement pour l’honneur de son nom, versets 27 à 31. Comme Israël n’a pas renoncé à l’idolâtrie dans la Terre Promise, il ne leur répondra plus, mais il les châtiera et les dispersera, versets 32 à 38, et se choisira parmi les captifs un peuple selon son coeur, versets 39 à 44. Cette prophétie est analogue à celle du chapitre 16.

Note : Éz. 20, 1 : La septième année ; de la captivité de Jéchonias et d’Ezéchiel. Voir Ezéchiel, 8, 1. ― Le cinquième mois de l’année sacrée, et le onzième de l’année civile. Il commençait à la nouvelle lune de juillet, selon les rabbins, mais c’était plus probablement à celle d’août.

2 Et la parole du Seigneur me fut adressée, disant :

Note : Éz. 20, 2 ; 20. 45 : Disant (dicens). Voir sur ce mot, Ezéchiel, 3, 16.

3 Fils d’un homme, parle aux anciens d’Israël, et tu leur diras : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Est-ce pour me consulter que vous êtes venus, vous? Je vis, moi, je ne vous répondrai point, dit le Seigneur Dieu. 4 Si tu les juges, fils d’un homme, si tu les juges, montre leur les abominations de leurs pères. 5 Et tu leur diras : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Au jour où je choisis Israël, et où je levai ma main pour la race de la maison de Jacob, et où je leur apparus dans la terre de l’Egypte, et où je levai ma main pour eux, disant : Je suis le Seigneur votre Dieu;

Note : Éz. 20, 5-6 : Je levai ma main ; c’est-à-dire je promis avec serment.

6 En ce jour-là, je levai ma main pour eux, afin de les conduire de la terre d’Egypte dans une terre que je leur avais destinée, où coulent du lait et du miel, et qui est excellente entre toutes les terres. 7 Et je leur dis : Que chacun éloigne les scandales de ses yeux, et ne vous souillez point par les idoles de l’Egypte ; je suis le Seigneur votre Dieu. 8 Mais ils m’ont irrité, et n’ont pas voulu m’écouler, aucun d’eux n’a rejeté les abominations de leurs yeux, et ils n’ont pas quitté les idoles de l’Egypte ; et j’ai dit que je répandrais mon indignation sur eux, et que j’assouvirais ma colère sur eux, au milieu de la terre d’Egypte. 9 Mais j’ai agi à cause de mon nom, afin qu’il ne fût pas violé devant les nations au milieu desquelles ils étaient, et parmi lesquelles je leur ai apparu, afin de les retirer de la terre d’Egypte.

10 Je les ai donc fait sortir de la terre d’Egypte, et je les ai conduits dans le désert. 11 Et je leur ai donné mes préceptes, je leur ai fait connaître mes ordonnances, dans lesquelles l’homme qui les accomplira trouvera la vie.

Note : Éz. 20, 11 : Voir Lévitique, 18, 5 ; Romains, 10, 5.

12 De plus je leur donnai aussi mes sabbats, afin qu’ils fussent un signe entre moi et eux, et qu’ils sussent que je suis le Seigneur qui les sanctifie.

Note : Éz. 20, 12 : Voir Exode, 20, 8 ; 31, 13 ; Deutéronome, 5, 12. ― Mes sabbats ; c’est-à-dire, non seulement le repos du septième jour, mais encore toutes les autres fêtes dans lesquelles on devait observer le même repos que le septième jour de la semaine.

13 Mais la maison d’Israël m’a irrité dans le désert; ils n’ont pas marché dans mes préceptes; ils ont rejeté mes ordonnances dans lesquelles l’homme qui les accomplira trouvera la vie, et mes sabbats, ils les ont violés grièvement : j’ai dit donc que je répandrais ma fureur sur eux dans le désert, et que je les exterminerais. 14 Mais j’ai fait autrement à cause de mon nom, afin qu’il ne fût pas violé devant les nations, d’où je les ai retirés en leur propre présence.

Note : Éz. 20, 14 : Mais j’ai fait autrement ; je me contentai de faire un exemple des plus coupables, et je conservai la nation.

15 Moi donc j’ai levé ma main sur eux dans le désert, pour ne les pas faire entrer dans la terre que je leur avais donnée, où coulent du lait et du miel, la principale de toutes les terres; 16 Parce qu’ils ont rejeté mes ordonnances, et qu’ils n’ont pas marché dans mes préceptes, et qu’ils ont violé mes sabbats ; car c’est à la suite des idoles que leur coeur allait. 17 Et mon oeil les a épargnés pour ne pas leur ôter la vie, et je ne les ai pas exterminés dans le désert.

18 Mais j’ai dit à leurs enfants dans la solitude : Ne marchez point dans les préceptes de vos pères, ne gardez point leurs coutumes, et ne vous souillez point par leurs idoles. 19 Je suis le Seigneur votre Dieu; marchez dans mes préceptes, gardez mes ordonnances et pratiquez-les ; 20 Et mes sabbats, sanctifiez-les, afin qu’ils soient un signe entre moi et vous, et que vous sachiez que moi, je suis le Seigneur votre Dieu. 21 Mais les enfants m’ont aigri, ils n’ont pas marché dans mes préceptes, et ils n’ont pas gardé mes ordonnances, de manière à accomplir les choses par lesquelles l’homme qui les aura accomplies vivra; et mes sabbats, ils les ont violés ; et j’ai menacé de répandre ma fureur sur eux, et d’assouvir ma colère sur eux dans le désert. 22 Mais j’ai détourné ma main, et j’ai agi à cause de mon nom, afin qu’il ne fût pas violé devant les nations, d’où je les ai retirés sous leurs propres yeux. 23 De nouveau j’ai levé ma main sur eux dans la solitude, afin de les disperser parmi les nations et de les jeter au vent dans les divers pays ;

Note : Éz. 20, 23 : J’ai levé ma main. Voir le verset 5.

24 Parce qu’ils n’avaient pas observé mes ordonnances, et qu’ils avaient rejeté mes préceptes, et violé mes sabbats, et que leurs yeux s’étaient portés sur les idoles de leurs pères. 25 Moi donc aussi je leur ai donné des préceptes qui n’étaient pas bons, et des ordonnances dans lesquelles ils ne trouveront pas la vie.

Note : Éz. 20, 25 : Je leur ai donné, etc. ; c’est-à-dire que, puisqu’ils ont rejeté mes préceptes et mes ordonnances qui devaient les faire vivre et les rendre heureux, je les ai laissés suivre des préceptes et des statuts tout différents, les rites cruels et les pratiques détestables des peuples idolâtres. Comme nous l’avons déjà remarqué plus d’une fois, l’Ecriture dit souvent que Dieu fait ce qu’il permet seulement.

26 Je les ai souillés dans leurs présents, lorsqu’ils offraient tout ce qui ouvre un sein, pour leurs péchés; et ils sauront que je suis le Seigneur.

Note : Éz. 20, 26 : Je les ai souillés ; j’ai permis qu’ils se souillassent (voir le verset précédent), ou je les ai déclarés souillés, comme l’explique saint Jérôme, suivie d’une foule de commentateurs ; explication qui est confirmée par plusieurs exemples, entre autres, par celui où il est dit que le prêtre souillera le lépreux (voir Lévitique, 13, 11) au lieu de il le déclarera lépreux. ― Tout ce qui ouvre un sein ; tout premier-né.

27 C’est pourquoi parle à la maison d’Israël, fils d’un homme, et tu leur diras : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Vos pères m’ont encore outragé en cela, qu’après qu’ils m’avaient dédaigné par leur mépris, 28 Et que je les avais fait entrer dans la terre que j’avais juré de leur donner, ils ont vu toute colline élevée et tout arbre touffu, et là ils ont immolé leurs victimes, et là ils m’ont donné un sujet d’irritation par leurs oblations, là ils ont consumé leurs parfums de suavité, et ils ont fait leurs nombreuses libations. 29 Et je leur ai dit : Quel est ce haut lieu où vous allez? et on a appelé son nom Haut lieu jusqu’à ce jour.

30 A cause de cela, dis à la maison d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Certainement vous vous souillez vous-mêmes dans la voie de vos pères, et vous forniquez à la suite de leurs pierres d’achoppement;

Note : Éz. 20, 30 : Vous forniquez ; vous commettez l’idolâtrie. Voir Ezéchiel, 6, 9. ― Leurs pierres d’achoppement ; c’est-à-dire leurs idoles.

31 Et par l’oblation de vos dons, vous vous souillez, lorsque vous faites passer vos enfants au feu, et par toutes vos idoles jusqu’à ce jour; et moi je vous répondrai, maison d’Israël? Je vis, moi, dit le Seigneur Dieu, je ne vous répondrai point.

Note : Éz. 20, 31 : Et moi je répondrai, etc. Le Seigneur s’adresse aux anciens de son peuple qui étaient venus pour le consulter dans un esprit de curiosité et avec de mauvaises intentions. ― Je vis, moi, je jure que. ― Vos enfants au feu, en les offrant en sacrifice au dieu Moloch.

32 Et la pensée de votre esprit ne s’accomplira pas, lorsque vous dites : Nous serons comme les nations et comme les familles de la terre, nous adorerons comme eux du bois et de la pierre.

Note : Éz. 20, 32 : Lorsque vous êtes ; littéralement, de vous disant (dicentium). ― Nous adorerons ; littéralement, afin que, ou en sorte que nous adorions.

33 Je vis, moi, dit le Seigneur Dieu, avec une main forte, et avec un bras étendu, et dans ma fureur épanchée je régnerai sur vous. 34 Et je vous ferai sortir du milieu des peuples, et je vous rassemblerai des pays dans lesquels vous avez été dispersés, avec une main forte, et avec un bras étendu, et dans ma fureur épanchée je régnerai sur vous. 35 Et je vous amènerai dans le désert des peuples, et là j’entrerai en jugement avec vous, face à face. 36 Comme j’ai disputé en jugement contre vos pères dans le désert de l’Egypte, ainsi je vous jugerai, dit le Seigneur Dieu. 37 Et je vous assujettirai à mon sceptre, et je vous ferai entrer dans les liens de mon alliance.

Note : Éz. 20, 37 : Mon ; pronom représenté dans le texte original par l’article déterminatif, qui se met, en effet, souvent en hébreu, pour le pronom possessif.

38 Et je séparerai de vous les transgresseurs et les impies ; et je les ferai sortir du pays où ils demeuraient comme étrangers; mais dans la terre d’Israël ils n’entreront pas, et vous saurez que je suis le Seigneur. 39 Et vous, maison d’Israël, voici ce que dit le Seigneur Dieu : Suivez chacun vos idoles et les servez. Que si en cela même vous ne m’écoutez pas, et que vous souilliez encore mon nom saint par vos présents et par vos idoles,

Note : Éz. 20, 39 : Suivez, etc. ; adorez maintenant, si vous l’osez, adorez vos idoles, cela n’empêchera pas (voir verset 40) toute la maison d’Israël de s’assembler sur la montagne sainte pour m’y offrir les hommages de son adoration.

40 Sur ma montagne sainte, sur la montagne élevée d’Israël, dit le Seigneur Dieu, là me servira toute la maison d’Israël; tous, dis-je, me serviront dans la terre en laquelle ils me seront agréables ; et là je demanderai vos prémices et vos premières dîmes, dans tout ce que vous me consacrerez.

Note : Éz. 20, 40 : Vos premières dîmes ; littéralement, le commencement de vos dîmes ; cette expression, jointe à la précédente, vos prémices, signifie, en vertu d’un hébraïsme, toutes sortes de prémices, prémices de toute nature.

41 Comme une odeur de suavité je vous recevrai, lorsque je vous aurai retirés d’entre les peuples, et que je vous aurai rassemblés des pays où vous avez été dispersés, et je serai sanctifié parmi vous aux yeux des nations.

Note : Éz. 20, 41 : Je serai sanctifié ; je ferai éclater ma sainteté par mes jugements, dont la justice sera reconnue.

42 Et vous saurez que je suis le Seigneur, lorsque je vous aurai fait rentrer dans la terre d’Israël, dans la terre pour laquelle j’ai levé ma main que je la donnerais à vos pères.

Note : Éz. 20, 42 : J’ai levé ma main. Voir le verset 5.

43 Et là vous vous souviendrez de vos voies, et de tous vos crimes dont vous vous êtes souillés ; et vous vous déplairez à vous-mêmes à vos propres yeux, à cause de toutes les méchancetés que vous avez commises. 44 Et vous saurez que je suis le Seigneur, lorsque je vous aurai fait du bien à cause de mon nom, et non point selon vos voies mauvaises, ni selon vos crimes détestables, ô maison d’Israël, dit le Seigneur Dieu. 45 Et la parole du Seigneur me fut adressée, disant :

Note : Éz. 20, 45 et suivants : 2° Prophétie de l’incendie de la forêt et du glaive du Seigneur, du chapitre 20, verset 45 au chapitre 21. ― 1° Un feu allumé par la colère divine consumera la forêt du sud, chapitre 20, versets 45 à 49 ; 2° ce qui signifie que le glaive du Seigneur fera périr la population de Juda, chapitre 21, versets 1 à 17 ; 3° le glaive du Seigneur, c’est l’armée de Nabuchodonosor, qui frappera le royaume de Juda et les enfants d’Ammon, versets 18 à 32. Cette dernière partie de la prophétie contient un passage remarquable qui annonce, verset 27, la venue du Messie : Jusqu’à ce que vînt celui à qui appartient le jugement. On reconnaît universellement que ces mots sont une allusion à la prophétie de Jacob, voir Genèse, 49, 10 : « Jusqu’à ce que vienne Schilôh » ; voir Galates, 3, 19 ; ils annoncent que le Sauveur sera la justice même et rendra la justice. Voir Psaume 71 ; Isaïe, 9, 6 ; 42, 1 ; Jérémie, 23, 5 ; 33, 17.

Note : Éz. 20, 45 : Ici commence dans le texte hébreu le chapitre 21, dont la première prophétie est en effet une suite et une explication de celle-ci.

46 Fils d’un homme, tourne la face contre la voie du midi; et répands tes paroles vers l’Africus, et prophétise à la forêt du champ du midi.

Note : Éz. 20, 46 : La voie du midi, etc. Cette région méridionale est la Judée, située au midi de la Mésopotamie où était alors Ezéchiel. ― Vers l’Africus ; du côté où souffle le vent qui vient de l’Afrique, vent du sud-ouest.

47 Et tu diras à la forêt du midi : Ecoute la parole du Seigneur; voici ce que dit le Seigneur : Voici que moi j’allumerai en toi un feu, et je brûlerai en toi tout arbre vert et tout arbre aride; la flamme de l’embrasement ne s’éteindra pas; et par elle toute face sera brûlée, depuis le midi jusqu’à l’aquilon. 48 Et toute chair verra que moi, le Seigneur, j’ai allumé la flamme, et elle ne s’éteindra pas. 49 Et j’ai dit : Ah! ah! ah! Seigneur Dieu; eux disent de moi : Est-ce qu’il ne parle pas en paraboles, celui-ci?

Note : Éz. 20, 49 : Est-ce qu’il, etc. Cet homme ne parle-t-il pas toujours en paraboles obscures, et auxquelles on ne peut rien comprendre ? Vaine excuse alléguée par les Juifs pour ne pas changer de conduite.

0%