Chapitre 8
1 En ce temps-là, dit le Seigneur, on jettera les os des rois de Juda, et les os de ses princes, et les os des prêtres, et les os des prophètes, et les os de ceux qui ont habité Jérusalem, hors de leurs sépulcres;
Note : Jr. 8, 1-2 : Voir Baruch, 2, 24-25.
2 Et on les exposera au soleil et à la lune, et à toute la milice du ciel, qu’ils ont aimés, qu’ils ont servis, qu’ils ont cherchés et qu’ils ont adorés ; on ne les recueillera pas, et on ne les ensevelira pas ; comme un fumier, ils seront sur la face de la terre. 3 Et ils choisiront la mort plutôt que la vie, tous ceux qui seront restés de cette race très méchante, dans tous les lieux qui ont été abandonnés, dans lesquels je les ai jetés, dit le Seigneur des armées.
4 Et tu leur diras : Voici ce que dit le Seigneur: Est-ce que celui qui tombe ne se relèvera pas? et celui qui s’est détourné ne reviendra-t-il pas? 5 Pourquoi donc ce peuple à Jérusalem s’est-il détourné par un détournement opiniâtre? Ils ont saisi le mensonge, et ils n’ont pas voulu revenir.
6 J’ai prêté attention et j’ai écouté ; personne ne dit ce qui est bon; il n’en est aucun qui fasse pénitence de son péché, disant : Qu’ai-je fait? tous ont suivi leur cours, comme un cheval qui s’élance avec impétuosité au combat.
7 Le milan connaît dans le ciel son temps; la tourterelle, l’hirondelle et la cigogne gardent le temps de leur arrivée ; mais mon peuple n’a pas connu le jugement du Seigneur.
Note : Jr. 8, 7 : Dans le ciel ; d’après la température du ciel. ― Son temps ; le temps où il doit quitter les pays froids pour aller dans les pays chauds ; ce que font aussi la tourterelle, l’hirondelle et la cigogne.
8 Comment dites-vous : Nous sommes sages, et la loi de Dieu est avec nous? il a vraiment gravé le mensonge, le style menteur des scribes.
Note : Jr. 8, 8 : Style ; instrument dont on se servait pour écrire.
9 Les sages ont été confondus, ils ont été épouvantés et pris; car ils ont rejeté la parole du Seigneur, et il n’est aucune sagesse en eux.
10 A cause de cela je donnerai leurs femmes à des étrangers, et leurs champs à des héritiers, parce que, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, tous suivent l’avarice; et que depuis le prophète jusqu’au prêtre, tous commettent le mensonge.
Note : Jr. 8, 10 : Voir Isaïe, 56, 11 ; Jérémie, 6, 13.
11 Et ils guérissaient la blessure de la fille de mon peuple avec ignominie, disant : Paix, paix, lorsqu’il n’y avait point de paix.
Note : Jr. 8, 11 : Ils guérissaient, etc. Comparer à Jérémie, 6, 14.
12 Ils ont été confus, parce qu’ils ont fait des abominations ; et encore ne l’ont-ils pas été entièrement, et n’ont-ils pas su rougir; c’est pour cela qu’ils tomberont parmi ceux qui sont renversés; qu’au temps de leur Visitation ils seront renversés tous ensemble, dit le Seigneur.
Note : Jr. 8, 12 : Ils ont été confus. Voir pour l’explication de ce verset, Jérémie, 6, 15.
13 Les rassemblant, je les rassemblerai, dit le Seigneur; il n’y a pas de raisin aux vignes, et il n’y a pas de figue aux figuiers, les feuilles sont tombées; et ce que je leur avais donné leur a échappé.
Note : Jr. 8, 13 : Les rassemblant, je les rassemblerai ; hébraïsme pour, je les rassemblerai entièrement, tous. ― Leur a échappé ; pour aller aux Chaldéens, leurs ennemis.
14 Pourquoi sommes-nous assis? venez ensemble, entrons dans la ville fortifiée, et soyons-y en silence; car le Seigneur notre Dieu nous a réduits au silence, et il nous a donné pour breuvage de l’eau de fiel; car nous avons péché contre le Seigneur.
Note : Jr. 8, 14 : Voir Jérémie, 9, 15.
15 Nous avons attendu la paix, et nul bien n’est venu ; le temps de la guérison, et voilà l’épouvante.
Note : Jr. 8, 15 : Voir Jérémie, 14, 19.
16 Le roulement de ses chevaux a été entendu de Dan; à la voix des hennissements de ses combattants, toute la terre a été émue; et ils sont venus, et ils ont dévoré la terre et tout ce qu’elle contient, la ville et ses habitants.
Note : Jr. 8, 16 : Ses chevaux ; c’est-à-dire des chevaux de l’ennemi. ― Dan. Voir Jérémie, 4, 15. ― Hennissements ; mot que l’Ecriture applique quelquefois à l’homme, quoiqu’il exprime le cri ordinaire du cheval. Voir Jérémie, 5, 8 ; 13, 27 ; 31, 7, etc.
17 Parce que voilà que moi, je vous enverrai des serpents, des basilics, contre lesquels il n’y a point d’enchantement, et ils vous mordront, dit le Seigneur.
Note : Jr. 8, 17 : Contre lesquels il n’y a pas d’enchantement. Le peuple croyait que les charmeurs de serpents pouvaient les empêcher de nuire.
18 Ma douleur est au-dessus d’une douleur ; au-dedans de moi, mon coeur est triste.
Note : Jr. 8, 18 : Ma douleur, etc. Ce sont les paroles du Prophète.
19 Voilà la voix de la fille de mon peuple qui me crie d’une terre lointaine : Est-ce que le Seigneur n’est pas dans Sion, ou son roi n’est-il pas en elle? Pourquoi donc m’ont ils excité au courroux par leurs images taillées au ciseau, et par des vanités étrangères?
Note : Jr. 8, 19 : Images taillées au ciseau ; c’est-à-dire idoles. ― Vanités ; autre nom que la Bible donne aux faux dieux pour marquer leur impuissance.
20 La moisson est passée, l’été est fini, et nous, nous n’avons pas été sauvés.
21 Je suis brisé à cause du brisement de la fille de mon peuple, et contristé; la stupeur m’a saisi.
Note : Jr. 8, 21 : Je suis brisé, etc. C’est le Prophète qui parle.
22 Est-ce qu’il n’y a point de résine en Galaad? ou n’y a-t-il pas là de médecin? pourquoi donc n’a-t-elle pas été fermée, la blessure de la fille de mon peuple?
Note : Jr. 8, 22 : De résine en Galaad. La résine de Galaad est très célèbre dans l’Ecriture. Voir Jérémie, 46, 11 ; 51, 8 ; Genèse, 37, 25. ― La résine ou baume de Galaad était regardée comme un remède excellent, surtout pour la guérison des blessures.