Chapitre 61
1 L’esprit du Seigneur est sur moi, parce que le Seigneur m’a oint ; pour annoncer sa parole à ceux qui sont doux, il m’a envoyé, pour guérir ceux qui ont le coeur contrit, pour prêcher la grâce aux captifs, et l’ouverture des prisons à ceux qui y sont renfermés;
Note : Is. 61, 1-11 : 4e Discours : La félicité de Jérusalem ou de l’Eglise, oeuvre du Messie, chapitre 61. C’est le serviteur de Jéhovah, le Messie, auteur de la félicité de l’Eglise, qui parle dans ce discours. ― Il annonce qu’il vient mettre fin à tous les maux de ceux qui le cherchent, versets 1 à 3. ― Israël recouvre son héritage et les nations le servent, afin qu’il puisse vivre dans le repos, sans souci des besoins temporels, comme les prêtres du Seigneur, versets 4 à 6 ; ― la malédiction s’est changée en bénédiction, versets 7 à 9. ― Le serviteur de Dieu est heureux d’annoncer ces bonnes nouvelles, versets 10 et 11.
Note : Is. 61, 1-2 : Isaïe parle ici de lui-même, mais comme simple représentant de Jésus-Christ, qui s’est appliqué ce qui est dit dans ce passage (voir Luc, 4, 18-21). Comparer à Isaïe, 49, verset 1 et suivants.
Note : Is. 61, 1 : Voir Luc, 4, 18.
2 Pour publier l’année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu ; pour consoler tous ceux qui pleurent;
Note : Is. 61, 2 : Voir Matthieu, 5, 5.
3 Pour disposer et donner à ceux qui pleurent dans Sion une couronne au lieu de cendre, de l’huile de joie au lieu de deuil, un manteau de louange au lieu d’un esprit de tristesse; et ils seront appelés dans Sion, les héros de la justice, et la plantation du Seigneur pour le glorifier.
Note : Is. 61, 3 : De l’huile de joie ; des parfums qui réjouissent.
4 Et ils rempliront d’édifices des lieux déserts depuis des siècles; ils relèveront d’anciennes ruines, et ils rétabliront des cités abandonnées, désolées pendant plusieurs générations.
Note : Is. 61, 4 : Plusieurs générations (generationem et generationem). Voir Isaïe, 58, 12.
5 Et il se trouvera parmi vous des étrangers, et ils feront paître vos troupeaux ; et des fils d’étrangers seront vos laboureurs et vos vignerons. 6 Mais vous, vous serez appelés les prêtres du Seigneur; on vous nommera les ministres de notre Dieu ; vous mangerez la richesse des nations, vous vous enorgueillirez de leur gloire.
Note : Is. 61, 6 : La richesse ; c’est le sens qu’a ici le terme hébreu rendu dans la Vulgate, par force ou puissance (fortitudinem).
7 Au lieu de votre double confusion et honte, ils loueront leur partage ; à cause de cela dans leur terre, ils posséderont le double, une joie éternelle sera pour eux.
Note : Is. 61, 7 : Double. Voir Isaïe, 40, 2.
8 Parce que moi, le Seigneur, j’aime la justice, et j’ai en haine la rapine dans l’holocauste, j’établirai leur oeuvre dans la vérité, je ferai avec eux une alliance perpétuelle.
Note : Is. 61, 8 : J’établirai, etc. , ou bien je leur donnerai fidèlement une récompense, en hébreu, oeuvre, signifiant aussi récompense, vérité, et se prenant souvent pour fidélité. ― Une alliance éternelle ; cette alliance regarde principalement les chrétiens, Jésus-Christ, auteur de la nouvelle alliance, nous étant garant de sa durée éternelle. Elle regarde aussi Israël après son rétablissement et sa conversion.
9 Et on connaîtra sa race parmi les nations, et ses rejetons au milieu des peuples; tous ceux qui les verront reconnaîtront qu’ils sont la race qu’a bénie le Seigneur.
10 Me réjouissant, je me réjouirai dans le Seigneur, mon âme exultera en mon Dieu ; parce qu’il m’a revêtu des vêtements du salut, et du manteau de la justice il m’a enveloppé comme l’époux paré d’une couronne, et comme l’épouse ornée de ses colliers.
Note : Is. 61, 10 : Me réjouissant, je me réjouirai. Voir, sur ce genre de répétition, Psaumes, 39, 2. ― Comme l’époux paré d’une couronne. C’était la coutume que l’époux portât une couronne pour célébrer ses noces.
11 Car comme la terre produit son germe, et comme un jardin fait germer sa semence, ainsi le Seigneur Dieu fera germer la justice et la louange devant toutes les nations.