Chapitre 60
1 Lève-toi, reçois la lumière, Jérusalem, parce qu’est venue ta lumière, et que la gloire du Seigneur sur toi s’est levée.
Note : Is. 60, 1-22 : 3e Discours : La gloire de Jérusalem ou de l’Eglise, chapitre 60. Le prophète chante maintenant les résultats de la nouvelle alliance dans ce magnifique chapitre, qui est un hymne autant qu’un discours. ― Le soleil de justice, Jésus-Christ, se lève sur Jérusalem. Tous les peuples, à la vue de sa lumière, accourent à la cité sainte, rois et sujets lui apportent leurs présents, versets 1 à 9. ― Jérusalem acquiert une magnificence incomparable ; ses richesses sont sans bornes, versets 10 à 17a , mais sa piété, sa sainteté et sa félicité la rendent plus belle et plus enviable encore, versets 17b à 22.
2 Parce que voilà que les ténèbres couvriront la terre, et une obscurité, les peuples; mais sur toi se lèvera le Seigneur, et sa gloire en toi se verra. 3 Et des nations marcheront à ta lumière, et des rois à la splendeur de ton lever.
Note : Is. 60, 3 : De ton lever (ortus tui) ; Jérusalem est comparée à un astre. Ce qui est dit dans ce verset ne peut s’expliquer que de la venue de Jésus-Christ.
4 Lève autour de toi tes yeux et vois; tous ceux-ci se sont rassemblés, ils sont venus à toi; tes fils de loin viendront, et tes filles à ton côté se lèveront.
Note : Is. 60, 4 : Voir Isaïe, 49, 18.
5 Alors tu verras, et tu seras dans l’abondance; ton coeur admirera, et se dilatera, quand se sera tournée vers toi la richesse de la mer, et que la force des nations sera venue à toi.
6 Une inondation de chameaux te couvrira ainsi que les dromadaires de Madian et d’Epha ; tous viendront de Saba, apportant de l’or et de l’encens, et publiant des louanges en l’honneur du Seigneur.
Note : Is. 60, 6-7 : Madian, Epha, Saba, Cédar, Nabaïoth sont tous descendants d’Abraham, les trois premiers par Céthura, les deux derniers par Ismaël (voir Genèse, 25, vv. 1-4, 13) ; les uns et les autres habitaient l’Arabie.
7 Tout troupeau de Cédar sera rassemblé pour toi, les béliers de Nabaïoth seront employés à ton service ; ils seront offerts sur mon autel d’expiation, et je glorifierai la maison de ma majesté.
8 Qui sont ceux-ci qui volent comme des nuées, et comme des colombes vers leurs demeures?
Note : Is. 60, 8 : Leurs demeures ; leurs colombiers ; littéralement leurs fenêtres.
9 Car les îles m’attendent, ainsi que les vaisseaux de mer, dès le principe, afin que je fasse venir tes fils de loin, leur or et leur argent avec eux, et les consacre au nom du Seigneur ton Dieu et au saint d’Israël, parce qu’il t’a glorifiée.
10 Et les fils des étrangers bâtiront des murs, et leurs rois te serviront ; car dans mon indignation je t’ai frappée, et par ma réconciliation j’ai eu pitié de toi.
11 Et tes portes seront ouvertes continuellement; ni jour ni nuit elles ne seront fermées, afin que te soit apportée la force des nations, et que leurs rois te soient amenés.
Note : Is. 60, 11 : Voir Apocalypse, 21, 25.
12 Car la nation et le royaume qui ne te sera pas assujetti, périra; ces nations réduites en solitude seront dévastées.
Note : Is. 60, 12 : Ces ; mot qui est représenté dans le texte hébreu par l’article déterminatif, comme il arrive assez souvent.
13 La gloire du Liban vers toi viendra; le sapin, et le buis, et le pin serviront ensemble à orner le lieu de ma sanctification; et la place de mes pieds, je la glorifierai.
Note : Is. 60, 13 : Le lieu de ma sanctification ; le lieu que je me suis consacré ; c’est-à-dire mon sanctuaire, mon temple. Voir Psaumes, 77, 54.
14 Et ils viendront vers toi, les fils de ceux qui t’ont humiliée, et ils adoreront les traces de tes pieds, tous ceux qui te décriaient, et ils t’appelleront la cité du Seigneur, la Sion du saint d’Israël.
15 Parce que tu as été délaissée et haïe, et qu’il n’y avait personne qui te traversât, je t’établirai l’orgueil des siècles, et la joie pour toutes les générations.
Note : Is. 60, 15 : Toutes les générations ; littéralement et par hébraïsme, génération et génération.
16 Et tu suceras le lait des nations, et de la mamelle des rois tu seras nourrie; et tu sauras que je suis le Seigneur qui te sauve, et ton rédempteur le fort de Jacob.
17 Au lieu d’airain j’apporterai de l’or, et au lieu de fer j’apporterai de l’argent; et au lieu de bois, de l’airain, et au lieu de pierre, du fer; je te donnerai pour gouvernement la paix, et pour préposés, la justice.
Note : Is. 60, 17 : Gouvernement ; surintendance, haute inspection ; c’est le vrai sens du latin visitationem, expliqué par l’hébreu, qui est mis ici par métonymie pour gouvernants, commandants. Le sens du verset est donc : Je te donnerai des gouvernants pacifiques, et des préposés justes et équitables.
18 On n’entendra plus parler d’iniquité dans ta terre, de ravage et de destruction dans tes confins; et le salut occupera tes murs, et la louange tes portes.
Note : Is. 60, 18 : On n’entendra plus, etc. Ceci peut s’expliquer de l’Eglise de Jésus-Christ, qui est la colonne de la vérité et le règne de la paix, ou de la Jérusalem céleste, où règne toujours une paix parfaite, et par là même exempte de toute crainte, de trouble, de ravage, d’iniquité et d’oppression, et où les chants de louanges et d’actions de grâces ne cessent jamais. ― Le salut, etc. ; sois sans crainte aucune ; ce ne sont pas de simples sentinelles qui veilleront autour de tes murs, pour les défendre contre les attaques de l’ennemi ; c’est le salut lui-même.
19 Tu n’auras plus le soleil pour éclairer pendant le jour, et la clarté de la lune ne luira pas sur toi ; mais le Seigneur sera ta lumière éternelle, et ton Dieu ta gloire.
Note : Is. 60, 19-20 : Ce sont des symboles sous lesquels saint Jean nous dépeint la gloire éternelle de la Jérusalem céleste (voir Apocalypse, 21, vv. 23, 25 ; 22, 5). On peut aussi y voir la description des « nouveaux cieux et de la nouvelle terre » (voir Isaïe, 30, 26 ; 65, 17-25 ; 66, 22 ; 2 Pierre, 3, 13 ; Apocalypse, 21, 1-5), le royaume des justes sur une terre rénovée, après la chute de l’Antéchrist et le jugement des Nations apostates (voir saint Irénée, Contre les hérésies, V).
Note : Is. 60, 19 : Voir Apocalypse, 21, 23 ; 22, 5.
20 Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne diminuera pas; parce que le Seigneur sera ta lumière éternelle, et que les jours de ton deuil seront finis.
21 Quant à ton peuple, tous seront justes; pour toujours ils posséderont la terre en héritage; il sera le rejeton de ma plantation, l’oeuvre de ma main pour me glorifier.
22 Le moindre de tes citoyens en produira mille, et le plus petit une nation très puissante ; moi le Seigneur, en son temps je ferai soudain cela.