Chapitre 43
1 Et maintenant, voici ce que dit le Seigneur, qui t’a créé, ô Jacob, et qui ta formé, ô Israël : Ne crains point, parce que je t’ai racheté, et appelé par ton nom ; tu es mien, toi. 2 Lorsque tu passeras au travers des eaux, je serai avec toi, et les fleuves ne te submergeront pas ; lorsque tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brûlé ; et la flamme n’aura pas d’ardeur pour toi ; 3 Parce que je suis le Seigneur ton Dieu, le saint d’Israël, ton Sauveur ; j’ai donné pour toi, afin de t’être propice, l’Egypte, l’Ethiopie et Saba.
Note : Is. 43, 3 : J’ai donné, etc. ; c’est-à-dire, selon la plupart des interprètes, j’ai détourné les Assyriens qui étaient sur le point de prendre Jérusalem, en les obligeant de retourner leurs armes contre l’Egypte, l’Ethiopie et le pays de Saba.
4 Depuis que tu es devenu honorable à mes yeux et glorieux, moi, je t’ai aimé ; je donnerai des hommes pour toi, et des peuples pour ton âme.
Note : Is. 43, 4 : Pour toi ; pour te venger. ― Ton âme ; hébraïsme, pour ta personne, ou ta vie.
5 Ne crains point, parce que moi je suis avec toi ; de l’Orient je ramènerai ta race ; et de l’Occident je te rassemblerai. 6 Je dirai à l’aquilon : Donne; et au midi : Ne retiens pas ; amène mes fils de loin, et mes filles des extrémités de la terre.
Note : Is. 43, 6 : Donne-moi mes enfants. ― Ne retiens pas ; ne les empêche pas de venir.
7 Car quiconque invoque mon nom, je l’ai créé pour ma gloire, je l’ai formé, et je l’ai fait. 8 Fais sortir un peuple aveugle et qui a des yeux ; sourd, et il a des oreilles.
9 Toutes les nations se sont réunies ensemble, et des tribus se sont liées ; qui parmi vous annoncera cela, et nous fera entendre les choses qui furent les premières? qu’ils produisent leurs témoins, qu’ils se justifient, et qu’ils entendent, et qu’ils disent : C’est vrai.
Note : Is. 43, 9 : Qui parmi vous ; faux dieux, idoles. ― Qu’ils produisent, etc. ; c’est-à-dire que les faux dieux produisent, etc. C’est un défi porté par le vrai Dieu aux fausses divinités, sourdes et muettes.
10 Vous êtes mes témoins, dit le Seigneur, vous et mon serviteur que j’ai choisi ; afin que vous sachiez, que vous me croyiez, et que vous compreniez que c’est moi-même qui suis. Avant moi il n’y a pas eu de Dieu formé, et après moi il n’y en aura pas.
Note : Is. 43, 10 : Vous êtes ; vous Hébreux. ― Mon serviteur ; Cyrus, selon les uns, Isaïe, selon les autres ; mais c’est plutôt Jésus-Christ. Comparer à Isaïe, 42, 1. ― C’est moi, etc. Voir Exode, 3, 14.
11 C’est moi qui suis, c’est moi qui suis le Seigneur; et il n’y a pas, hors moi, de sauveur.
Note : Is. 43, 11 : Voir Osée, 13, 4.
12 C’est moi qui ai annoncé, et qui ai sauvé ; j’ai fait entendre, et il n’y a pas eu parmi vous d’étranger ; vous êtes mes témoins, dit le Seigneur, et moi, je suis Dieu.
13 Et dès le commencement je suis, et il n’y a personne qui arrache de ma main ; j’agirai, et qui m’en détournera?
Note : Is. 43, 13 : Qui m’en détournera ; qui m’empêchera d’agir ; littéralement, qui détournera cela ; c’est-à-dire mon action.
14 Voici ce que dit le Seigneur, votre rédempteur, le saint d’Israël: A cause de vous j’ai envoyé à Babylone, et j’ai arraché toutes ses barres, et les Chaldéens qui se glorifiaient dans leurs vaisseaux.
Note : Is. 43, 14 et suivants : 4e Discours : Israël vengé et délivré de ses ennemis ; effusion du Saint-Esprit, du chapitre 43, verset 14 au chapitre 44, verset 5. ― Dieu vengera Israël des Chaldéens par la ruine de l’empire de Nabuchodonosor, chapitre 43, versets 14 et 15. Ce qu’il a fait quand il a délivré son peuple de la servitude d’Egypte, il le fera de nouveau, versets 16 à 21, par grâce, versets 22 à 28 ; malgré les péchés qui rendent les Juifs indignes de ses faveurs, il versera sur eux son esprit, chapitre 44, versets 1 à 5.
Note : Is. 43, 14 : Ses barres ; les barres de ses portes.
15 Je suis le Seigneur, votre saint, le créateur d’Israël, votre roi.
16 Voici ce que dit le Seigneur, qui a fait dans la mer une voie, et au milieu des eaux impétueuses un sentier.
Note : Is. 43, 16-17 : Allusion au passage des Israélites et de l’armée de Pharaon dans la mer Rouge.
17 Qui a fait sortir le quadrige et le cheval, l’armée et le fort ; ils se sont endormis ensemble, ils ne se relèveront pas ; ils ont été brisés comme le lin, et ils se sont éteints.
18 Ne vous souvenez plus des choses passées, et les anciennes, ne les regardez pas. 19 Voici que moi je fais des choses nouvelles; c’est maintenant qu’elles paraîtront; certainement vous les connaîtrez ; je ferai dans le désert une voie, et dans un chemin impraticable des fleuves.
Note : Is. 43, 19 : Voir 2 Corinthiens, 5, 17 ; Apocalypse, 21, 5.
20 La bête des champs me glorifiera, ainsi que les dragons et les autruches, parce que j’ai mis dans le désert des eaux, des fleuves dans un chemin impraticable, afin de donner à boire à mon peuple, à mon élu.
Note : Is. 43, 20 : La bête du champ ; c’est-à-dire la bête sauvage. ― Les dragons. Hébreu : les chacals.
21 J’ai formé ce peuple pour moi ; il publiera ma louange.
22 Cependant tu ne m’as pas invoqué, Jacob, et tu n’as pas travaillé pour moi, Israël. 23 Tu ne m’as pas offert ton bélier d’holocauste, et par tes victimes tu ne m’as pas glorifié ; je ne t’ai pas forcé à me faire des oblations, et je ne t’ai pas donné la peine de m’offrir de l’encens. 24 Tu ne m’as pas acheté avec ton argent de canne odorante, et de la graisse de tes victimes tu ne m’as pas rassasié ; mais tu m’as rendu ton esclave par tes péchés; tu m’as donné du mal par tes iniquités.
Note : Is. 43, 24 : Canne odorante ; on s’en servait pour faire l’huile d’onction. Comparer à Exode, 30, 23. ― Tu m’as rendu, etc. ; par tes péchés tu m’as traité comme si j’eusse été ton esclave, obligé de servir tous tes caprices.
25 C’est moi, c’est moi-même qui efface tes iniquités à cause de moi ; et de tes péchés je ne me souviendrai pas. 26 Remets-moi en mémoire, et plaidons ensemble ; raconte, si tu as quelque chose pour te justifier. 27 Ton père le premier a péché, et tes interprètes ont prévariqué contre moi.
Note : Is. 43, 27 : Ton père, etc. ; probablement Abraham, qui fut le père, l’auteur, la souche de la nation des Hébreux (voir Isaïe, 51, 2 ; Jean, 8, vv. 39, 56), et engagé dans l’idolâtrie de son père avant sa vocation. ― Tes interprètes, etc. ; Moïse et Aaron, qui ont été les interprètes de la volonté de Dieu, les médiateurs entre lui et le peuple, et qui ont désobéi à Dieu aux eaux de contradiction (voir Nombres, 20, 9-12).
28 C’est pourquoi j’ai déclaré souillés les princes saints; j’ai livré Jacob à la tuerie, et Israël à l’outrage.
Note : Is. 43, 28 : J’ai déclaré souillés. C’est le vrai sens de contaminavi expliqué par l’hébreu. ― Les princes saints ; c’est-à-dire les princes du sanctuaire, les grands-prêtres ; l’hébreu autorise encore cette interprétation.