Chapitre 42
1 Voici mon serviteur, je le soutiendrai; mon élu, en qui s’est complue mon âme ; j’ai répandu mon esprit sur lui ; il annoncera la justice aux nations.
Note : Is. 42, 1-25 : 3e Discours : Le serviteur de Dieu, médiateur, d’Israël, du chapitre 42, verset 1 au chapitre 43, verset 13. ― Au Voici que tous sont injustes du chapitre 41, verset 29, Isaïe oppose, chapitre 42, verset 1 : Voici mon serviteur, je le soutiendrai. Après avoir rejeté les païens, leurs oeuvres vaines et leurs vaines idoles, il introduit par ces mots le serviteur de Dieu, le Messie. Israël a été appelé, voir Isaïe, 41, 8-9, le serviteur de Dieu, mais celui qui nous est présenté maintenant n’est pas une personnification collective, il est distinct du peuple, c’est une personne individuelle et vivante, c’est le Christ, comme le reconnaît le Targum qui paraphrase cet endroit en disant : Voici mon serviteur le Messie. Les chapitres 7 à 12 nous l’ont représenté comme le fils de David ; désormais il va nous apparaître surtout comme le représentant du vrai Israël, de l’Israël fidèle, et de l’humanité tout entière, comme le second Adam. Cyrus doit briser les peuples ennemis de Dieu, le Messie est le médiateur pacifique : ― Il ne criera pas… Il ne brisera pas un roseau brisé, c’est-à-dire, dit Tertullien, les enfants d’Israël ; il n’éteindra pas une mèche fumante, c’est-à-dire, d’après le même docteur, les Gentils, voir Isaïe, 42, 2-3 ; Matthieu, 12, 18-20 ; il apportera à tous le plus précieux des biens, la rédemption, le salut, voir Isaïe, 42, 16 (? ). Israël doit donc se convertir et rechercher de nouveau son Dieu et son Sauveur, du chapitre 42, verset 18 au chapitre 43, verset 13.
Note : Is. 42, 1 : Voir Matthieu, 12, 18. ― Voici que mon serviteur, etc. Dans ce verset et les suivants il est parlé très clairement du Messie et de la rédemption du genre humain, et les évangélistes ont souvent appliqué à Jésus-Christ ce qui est dit ici du libérateur d’Israël. Il y a cependant des expressions dont on peut faire l’application à Cyrus, et à la délivrance des Israélites de la captivité de Babylone. Jésus-Christ est considéré sous le rapport de son humanité, selon laquelle il a pris la forme de serviteur. Voir Philippiens, 2, 7.
2 Il ne criera point, il ne fera acception de personne; sa voix ne sera pas entendue au dehors. 3 Il ne brisera pas un roseau froissé, il n’éteindra pas une mèche fumante : il jugera dans la vérité.
4 Une sera point triste, ni précipité , jusqu’à ce qu’il établisse sur la terre la justice ; et les îles attendront sa loi.
Note : Is. 42, 4 : Les îles ; les régions lointaines. Voir Psaumes, 96, 1.
5 Voici ce que dit le Seigneur Dieu, qui a créé les cieux et les a étendus; qui a affermi la terre et ce qui en germe ; qui a donné le souffle au peuple qui est sur elle, et la respiration à ceux qui la foulent aux pieds.
6 Moi, le Seigneur, je t’ai appelé dans la justice, et je t’ai pris par la main et je t’ai conservé. Et je t’ai établi pour être l’alliance du peuple, la lumière des nations ;
Note : Is. 42, 6 : Voir Isaïe, 49, 6. ― Pour être, etc. ; pour faire avec mon peuple une nouvelle alliance. Comparer à Isaïe, 46, 8 ; Jérémie, 31, 21.
7 Afin d’ouvrir les yeux des aveugles, de retirer du cachot le captif enchaîné, du fond de leur prison ceux qui étaient assis dans les ténèbres.
Note : Is. 42, 7 : Du fond ; de la partie intérieure, intime, enfoncée. C’est le véritable sens qu’a ici l’expression latine de domo. La Vulgate elle-même a traduit en plus d’un endroit le terme hébreu, comme nous l’avons fait dans ce verset.
8 Je suis le Seigneur, c’est là mon nom ; je ne donnerai pas ma gloire à un autre, et la louange qui m’appartient aux images taillées au ciseau.
Note : Is. 42, 8 : Voir Isaïe, 48, 11.
9 Les premiers événements, voici qu’ils sont arrivés; j’en annonce aussi de nouveaux ; avant qu’ils arrivent, je vous les ferai connaître.
10 Chantez au Seigneur un cantique nouveau, et sa louange des extrémités de la terre, vous qui descendez sur la mer, et ce qu’elle renferme, îles, et vous, leurs habitants.
Note : Is. 42, 10 : Sa louange (laus ejus) ; quoique au nominatif, peut très bien être un second complément du verbe chantez ; nous avons déjà fait remarquer que, dans la Vulgate, les cas se mettent l’un pour l’autre, sans égard pour la construction latine. Comparer à Psaumes, 61, 3.
11 Que le désert et ses cités se lèvent ; dans des maisons habitera Cédar; louez, habitants de Pétra; du sommet des montagnes ils crieront.
Note : Is. 42, 11 : Cédar. Voir, sur ce nom, Psaumes, 119, 5. Il semble qu’il désigne ici les Juifs qui avaient été transportés dans ce pays. ― Pétra ; capitale de l’Arabie Pétrée.
12 Ils donneront au Seigneur la gloire, et ils annonceront sa louange dans les îles. 13 Le Seigneur comme un brave sortira ; comme un homme qui marche au combat il excitera le zèle; il élèvera la voix, et jettera des cris ; contre ses ennemis il se fortifiera.
14 Je me suis toujours tu, j’ai gardé le silence ; j’ai été patient; comme la femme en travail, je parlerai ; je détruirai, j’engloutirai tout à la fois.
Note : Is. 42, 14 : Je parlerai (loquar) ; selon l’hébreu, le chaldéen et le syriaque, je crierai.
15 Je rendrai désertes les montagnes et les collines, et je dessécherai leur verdure ; je changerai les fleuves en îles, et les étangs, je les tarirai.
Note : Is. 42, 15 : Je changerai, etc. C’est ce qu’on vit au siège de Babylone : Cyrus détourna l’Euphrate et en dessécha le lit, noya ses plus belles campagnes et tarit ses plus belles eaux.
16 Et je conduirai les aveugles dans une voie qu’ils ne connaissent pas ; et dans les sentiers qu’ils ignorent, je les ferai marcher ; je convertirai devant eux les ténèbres en lumière, et les chemins tortus en chemins droits ; j’ai fait ces choses pour eux, et je ne les ai pas délaissés.
Note : Is. 42, 16 : Je conduirai, etc. ; promesses qui eurent leur parfait accomplissement par Jésus-Christ, qui répandit la lumière de l’Evangile, et rendit réellement la vue aux aveugles, et l’ouïe aux sourds. ― Ces choses ; c’est le vrai sens du latin verba, expliqué par l’hébreu.
17 Ils sont retournés en arrière; qu’ils soient entièrement couverts de confusion, ceux qui se confient dans leur image taillée au ciseau, qui disent à une statue jetée en fonte : Vous êtes nos dieux.
Note : Is. 42, 17 : Qu’ils soient entièrement couverts de confusion ; littéralement, et par hébraïsme, qu’ils soient confondus de confusion. ― Leur image ; dans le texte orignal, l’image ; mais il faut remarquer qu’en hébreu l’article déterminatif s’emploie quelquefois pour le pronom possessif. ― Image taillée au ciseau ; c’est-à-dire idole. Comparer à Isaïe, 30, 22.
18 Sourds, écoutez; aveugles, regardez pour voir. 19 Qui est aveugle, sinon mon serviteur? et sourd, sinon celui à qui j’ai envoyé mes messagers? qui est aveugle, sinon celui qui a été vendu? et qui est aveugle, sinon le serviteur du Seigneur?
Note : Is. 42, 19 : Mon serviteur ; Israël. ― Messagers (nuntios) ; c’est-à-dire prophètes.
20 Toi qui vois beaucoup de choses, n’observeras-tu point ? toi qui as les oreilles ouvertes, n’entendras-tu point?
21 Et le Seigneur a voulu le sanctifier, et magnifier la loi, et en relever la grandeur. 22 Mais le peuple lui-même a été pillé et ravagé ; tous sont devenus un lacs pour les jeunes hommes ; et au fond des prisons ils ont été cachés ; ils sont devenus la proie de l’ennemi, et il n’est personne qui les délivre ; ils ont été livrés au pillage, et il n’est personne qui dise : Rends.
Note : Is. 42, 22 : Tous, etc. ; tous les Israélites ayant offensé le Seigneur et mérité par là des châtiments, sont devenus un piège dans lequel sont tombés leurs propres enfants.
23 Qui est celui parmi vous qui écoute cela, qui y soit attentif, et ait foi aux choses futures? 24 Qui a livré Jacob en proie, et Israël à ceux qui le ravagent? n’est-ce pas le Seigneur lui-même, contre qui nous avons péché ? Et ils n’ont pas voulu marcher dans ses voies, et ils n’ont pas écouté sa loi. 25 Et il a lancé sur eux l’indignation de sa fureur, et une forte guerre ; il a allumé un feu autour de lui, et il ne l’a pas su ; il l’a livré aux flammes, et il n’a pas compris.