Chapitre 140
1 Psaume de David. Seigneur, j’ai crié vers vous, exaucez-moi : soyez attentif à ma voix, lorsque je crierai vers vous.
Note : Ps. 140, 1 : Ce psaume est difficile à expliquer. Il paraît avoir été composé après la mort de Saül, quand David, en l’apprenant, fait tuer celui qui lui en apporte la nouvelle, et lorsqu’il est lui-même environné de dangers. ― Versets 1 et 2 : Invocation à Dieu. ― Versets 3 et 4 : Prière pour obtenir la grâce d’éviter le péché. ― Versets 5 à 7 : Il accepte comme un bien les coups dont le frappent les méchants, mais il demande néanmoins à en être délivré. ― Versets 8 à 10 : Prière à Dieu pour obtenir d’être délivré de ses ennemis. Ce psaume était usité dans la primitive église comme prière du soir, de même que le Psaume 62 servait de prière du matin.
2 Que ma prière soit dirigée comme un encens en votre présence : que l’élévation de mes mains soit un sacrifice du soir.
Note : Ps. 140, 2 : L’élévation de vos mains. Voir Psaumes, 62, 5.
3 Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte autour de mes lèvres. 4 N’inclinez pas mon coeur à des paroles de malice, pour prétexter des excuses à mes péchés, Avec des hommes qui opèrent l’iniquité : et je n’aurai point de part à ce qu’ils recherchent le plus.
Note : Ps. 140, 4 : N’inclines pas mon coeur ; c’est-à-dire ne permettez pas que mon coeur se laisse aller. ― A ce qu’ils recherchent le plus ; littéralement aux choses de leurs choix (cum electi eorum) ; selon l’hébreu, à leurs mets délicats, suaves, exquis.
5 Le juste me reprendra dans sa bonté, et il me corrigera; mais l’huile d’un pécheur ne parfumera pas ma tête. Parce que j’opposerai encore même ma prière contre les choses dans lesquelles ils se plaisent;
Note : Ps. 140, 5 : Un juste, etc. J’aime mieux les réprimandes sévères d’un juste que les paroles douces et flatteuses d’un méchant. Comparer à Proverbes, 27, 6. ― J’opposerai, etc. ; littéralement ma prière contre les choses dans lesquelles ils plaisent (oratio mea in beneplacitis eorum). Plusieurs interprètes disent avec raison que la préposition in, aussi bien que la particule hébraïque qu’elle représente, signifie ici, comme en bien d’autres endroits, en opposition à, contre. ― Les choses dans lesquelles, etc. , c’est-à-dire leurs mauvais desseins, leurs complots perfides, leurs actions criminelles.
6 Attachés à une pierre, leurs juges ont été précipités. Ils écouteront mes paroles, parce qu’elles sont puissantes ;
Note : Ps. 140, 6 : Attachés à une pierre ; à un rocher. ― Leurs juges. Le mot juge se prend souvent dans la Bible pour prince, chef ; d’autant plus que, chez les Hébreux, l’autorité souveraine fut pendant très longtemps entre les mains des Juges. Dans ce verset, David semble faire allusion à l’histoire racontée à 1 Rois, 24, verset 3 et suivants. Dans cette hypothèse, leurs juges signifierait Saül, ses principaux officiers et les chefs de son armée.
7 Comme une terre compacte, rompue par le soc, se répand sur la terre, Nos os ont été dispersés auprès de l’enfer,
Note : Ps. 140, 7 : Terre compacte ; c’est-à-dire motte, glèbe ; littéralement et par hébraïsme, compacité de terre.
8 Parce que vers vous, Seigneur, Seigneur, se sont élevés mes yeux ; qu’en vous j’ai espéré, ne m’ôtez pas mon âme. 9 Gardez-moi du lacs qu’ils m’ont dressé, et des pierres d’achoppement de ceux qui opèrent l’iniquité. 10 Les pécheurs tomberont dans son filet : pour moi, je suis seul, jusqu’à ce que je passe.
Note : Ps. 140, 10 : Son filet ; le filet de Dieu.