Chapitre 95
1 Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité. Chantez au Seigneur un cantique nouveau : chantez au Seigneur, habitants de toute la terre.
Note : Ps. 95, 1 : La maison ; c’est-à-dire le temple.
Note : Ps. 95, 1-6 : Exhortation à louer Dieu (versets 1 à 3), à cause de sa grandeur et de sa puissance (versets 4 à 6).
2 Chantez au Seigneur, et bénissez son nom : annoncez de jour en jour son salut.
3 Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
4 Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable ; il est terrible au-dessus de tous les dieux. 5 Parce que tous les dieux des nations sont des démons : mais le Seigneur a fait les cieux.
Note : Ps. 95, 5 : Tous les dieux des nations sont des démons, des choses vaines, dit le texte hébreu. Les démons, en faisant adorer les idoles, qui étaient des choses vaines, se faisaient adorer eux-mêmes. Voir 1 Corinthiens, 10, 20.
6 La louange et la beauté sont en sa présence : la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
Note : Ps. 95, 6 : Sont en sa présence ; c’est-à-dire lui appartiennent. ― Sa sanctification (sanctificatione) ; c’est-à-dire son sanctuaire, son temple ; proprement le lieu qu’il s’est consacré. Comparer à Psaumes, 77, 54.
7 Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur ;
Note : Ps. 95, 7 : Familles. C’est le sens de l’hébreu et des Septante ; la Vulgate porte patriae, c’est-à-dire pays, régions, contrées.
Note : Ps. 95, 7-13 : Il faut offrir à Dieu, ses présents et son adoration (versets 7 à 9), et proclamer devant tous les peuples sa royauté, qui est reconnue par toutes les créatures (versets 10 à 13).
8 Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
9 Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé : il jugera les peuples avec équité.
11 Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude ;
Note : Ps. 95, 11 : La mer et sa plénitude ; pour toute la plénitude de la mer, la mer tout entière ; figure grammaticale, dont la Bible fournit un certain nombre d’exemples.
12 Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts, 13 A la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.
Note : Ps. 95, 13 : Selon sa vérité ; c’est-à-dire selon les règles infaillibles de sa vérité, ou selon sa fidélité à remplir ses promesses.