Bible Glaire
Visitez le site vaticancatholique.com pour des informations cruciales sur la foi catholique traditionnelle.

Chapitre 64

1 Cantique de Jérémie et d’Ezéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir.

Note : Ps. 64, 1 : De Jérémie et d’Ezéchiel. Cette addition faite par la Vulgate signifie sans doute que Jérémie et Ezéchiel firent chanter ce psaume de David à leurs frères. Ce psaume est un chant de victoire, mais il est impossible de déterminer exactement à quelle occasion il fut composé. ― Il est remarquable par son mouvement lyrique et par la vivacité des couleurs ; quoique quelques-unes de ses tournures soient hardies, il est généralement clair.

2 A vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un voeu dans Jérusalem. 3 Exaucez ma prière : vers vous, toute chair viendra. 4 Des paroles d’hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités. 5 Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis. Nous serons remplis des biens de votre maison : votre temple est saint,

6 Admirable par l’équité qui y règne. Exaucez-nous, ô Dieu, notre salut, l’espérance de toutes les extrémités de la terre, et sur la mer, au loin.

Note : Ps. 64, 6 : De toute les extrémités, etc. ; c’est-à-dire de toutes les nations jusqu’aux extrémités les plus lointaines de la terre et de la mer.

Note : Ps. 64, 6-9 : Puissance de Dieu.

7 Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance; 8 Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées, 9 Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles : vous réjouirez le matin naissant et le soir.

Note : Ps. 64, 9 : Le matin naissant ; littéralement et poétiquement les sorties du matin, lorsque le matin sort.

10 Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée : vous avez multiplié ses richesses. Le fleuve de Dieu a été rempli d’eaux, vous avez par là préparé la nourriture des hommes; car c’est ainsi qu’est la préparation de la terre.

Note : Ps. 64, 10 : Vous l’avez enivrée ; c’est-à-dire arrosée de pluies abondantes. ― Le fleuve de Dieu, ou le fleuve par excellence, le Jourdain, selon les uns ; ou les grands fleuves en général, selon les autres ; le singulier, dans le style biblique, se mettant souvent pour le pluriel. ― Des hommes ; littéralement d’eux (illorum), c’est-à-dire des habitants de la terre, nommés au verset précédent. ― La préparation de la terre ; littéralement sa préparation (praeparatio ejus) ; or, le pronom représente certainement ici le mot terre, exprimé au verset précédent. Le sens de cette dernière phrase est donc : Car c’est ainsi que vous préparez la terre pour la nourriture de ses habitants.

Note : Ps. 64, 10-14 : Dieu féconde la terre et nous nourrit.

11 Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions : dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.

Note : Ps. 64, 11 : Dans les pluies, etc. Le sens est que la terre se réjouira de se voir arrosée par des pluies bienfaisantes qui lui feront produire des fruits en abondance.

12 Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits. 13 Les lieux riants du désert seront engraissés ; et les collines seront ceintes d’exultation. 14 Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment : elles crieront, et elles diront un hymne.

Note : Ps. 64, 14 : Les béliers des brebis ; c’est-à-dire les béliers qui marchent à la tête des brebis, comme chef des troupeaux. ― Elles ; ce pronom se rapporte à collines du verset précédent, aussi bien qu’au mot vallées.

0%