Chapitre 10
1 Pour la fin, psaume de David
Note : Ps. 10, 1 : Hébreu : « Au chef de choeur. » David refuse de s’enfuir malgré le danger qui menace sa vie, parce qu’il met en Dieu toute sa confiance.
2 Je me confie dans le Seigneur : comment dites-vous à mon âme : Emigré sur la montagne comme un passereau?
Note : Ps. 10, 2 : Quomodo dicitis animae meae, pour de anima mea, c’est-à-dire de moi. Le traducteur latin a gardé le datif qu’il trouvait en grec.
Note : Ps. 10, 2-4 : Discours des amis pusillanimes de David qui lui conseillent de fuir le danger qui le menace.
3 Parce que voilà que les pécheurs ont tendu un arc; ils ont préparé leurs flèches dans un carquois, pour percer dans les ténèbres les hommes droits de coeur.
4 Parce que, ce que vous avez établi, ils l’ont détruit; mais le juste, qu’a-t-il fait? 5 Le Seigneur est dans son saint temple; le Seigneur, son trône est dans le ciel. Ses yeux observent le pauvre : ses paupières interrogent les enfants des hommes.
Note : Ps. 10, 5 : Voir Habacuc, 2, 20.
Note : Ps. 10, 5-8 : Celui dont la conscience est en paix est à l’abri de la peur ; il se confie en Dieu qui punira le pécheur dans sa justice.
6 Le Seigneur interroge le juste et l’impie; mais celui qui aime l’iniquité hait son âme. 7 Il fera pleuvoir sur les pécheurs des pièges ; le feu, le soufre et le vent des tempêtes sont la part de leur calice.
Note : Ps. 10, 7 : Il fera pleuvoir, etc. C’est une expression métaphorique pour marquer une vengeance terrible de la part de Dieu. ― Calice se prend souvent dans l’Ecriture pour le sort ; ainsi la part de leur calice veut dire ici : leur part échue par le sort.
8 Car le Seigneur est juste et il aime la justice : son visage a vu l’équité.
Note : Ps. 10, 8 : Son visage, etc. Il a regardé favorablement l’homme en qui règne l’équité.