Chapitre 20
1 Alors, répondant, Sophar, le Naamathite, dit :
Note : Job 20, 1 : IIe discours de Sophar, chapitre 20. Ce discours est en quelque sorte l’ultimatum de Sophar ; dans la troisième discussion, il ne prendra plus la parole ; aussi sa violence est-elle maintenant très grande. ― 1° Les menaces de Job, qui les compare à des persécuteurs, obligent Sophar d’insister encore sur la thèse que ses amis et lui ont soutenue jusqu’à présent, versets 2 à 5. ― 2° Le coupable périt, malgré sa puissance ; il est dépouillé de ses biens injustement acquis, malgré son avidité, versets 6 à 17. ― 3° ― Un juste châtiment vient ainsi le punir de ses rapines et de son insatiabilité ; il n’échappera pas, versets 18 à 29.
2 C’est pour cela que mes différentes pensées se succèdent, et que mon esprit est entraîné dans des sentiments divers.
Note : Job 20, 2 : C’est pour cela ; c’est-à-dire c’est parce qu’il y a un jugement. Voir Job, 19, 29. ― En d’autres termes, un sujet d’accusation contre Job.
Note : Job 20, 2 : 6 Toutes sortes, etc. C’est en vain qu’il cherchera à se cacher dans les ténèbres, il ne trouvera pas de cache, où les ténèbres puissent pénétrer.
3 J’écouterai la doctrine en vertu de laquelle tu m’accuses, et l’esprit de mon intelligence répondra pour moi.
4 Ce que je sais être dès le principe, depuis que l’homme a été placé sur la terre, 5 C’est que la gloire des impies a été courte et la joie de l’hypocrite comme un moment. 6 Si son orgueil s’élève jusqu’au ciel, et que sa tête touche les nues, 7 Il périra à la fin comme un fumier, et ceux qui l’avaient vu diront : Où est-il? 8 Comme un songe qui s’envole , on ne le verra plus ; il passera comme une vision de nuit. 9 L’oeil qui l’avait vu ne le verra pas; et son lieu ne le regardera plus.
Note : Job 20, 9 : Son lieu. Voir Job, 7, 10.
10 Ses enfants dépériront par l’indigence, et ses mains lui rendront la douleur qu’il a faite aux autres. 11 Ses os seront remplis des vices de sa jeunesse, et ces vices dormiront avec lui dans la poussière,
Note : Job 20, 11 : Ses os seront, etc. Les dérèglements de sa jeunesse pénétreront jusque dans ses os.
12 Car, comme le mal est doux à sa bouche, il le cachera sous sa langue. 13 Il le ménagera, et il ne le laissera pas, mais il le tiendra caché dans sa gorge.
Note : Job 20, 13 : Il le ménagera ; c’est-à-dire il le savourera.
14 Son pain dans ses entrailles, au dedans de lui, se changera en fiel d’aspic.
Note : Job 20, 14 : Fiel d’aspic, venin de ce serpent qui est très dangereux.
15 Il vomira les richesses qu’il a dévorées, et Dieu les arrachera de ses entrailles. 16 Il sucera la tête des aspics, et la langue d’une vipère le tuera.
Note : Job 20, 16 : La tête des aspics, leur venin.
17 (Qu’il ne voie point couler les ruisseaux d’un fleuve, et les torrents de miel et de beurre).
Note : Job 20, 17 : Les torrents… de beurre. Dans les pays chauds de l’Orient, le beurre est à l’état liquide et on le verse comme du lait des vases qui le contiennent.
18 Il expiera tout ce qu’il a fait, et cependant il ne sera pas consumé ; c’est selon les richesses qu’il a acquises qu’il aura à souffrir,
Note : Job 20, 18 : Ses richesses acquises ; le grec porte le mot richesses ; l’hébreu lit travail, qui signifie encore très souvent le fruit du travail, les richesses ; ce doit être aussi le sens d’inventionum suarum de la Vulgate.
19 Parce qu’en les brisant, il a dépouillé les pauvres; il a ravi une maison qu’il n’a pas bâtie. 20 Son ventre n’a pas été rassasié ; et lorsqu’il aura eu ce qu’il avait convoité, il ne pourra pas le posséder.
Note : Job 20, 20 : Voir Ecclésiaste, 5, 9.
21 Il n’est rien resté de ses vivres ; et à cause de cela rien ne lui demeurera de ses biens. 22 Lorsqu’il se sera rassasié, il sera oppressé et étouffé de chaleur, et toute sorte de douleurs fondront sur lui. 23 Puisse son ventre être rempli, en sorte que Dieu envoie contre lui la colère de sa fureur, et qu’il fasse pleuvoir sur lui ses foudres!
Note : Job 20, 23 : Ses foudres ; littéralement sa guerre.
24 Il échappera à des armes de fer, mais il sera transpercé par un arc d’airain. 25 Un glaive tiré et sortant de son fourreau étincellera dans son amertume ; d’horribles spectres iront et viendront sur lui.
Note : Job 20, 25 : Dans son amertume ; c’est-à-dire pour porter son amertume, ou une mort amère, cruelle. ― Au lieu de l’horribiles de la Vulgate, l’hébreu porte terreurs.
26 Toutes sortes de ténèbres sont fermées à ses caches ; un feu qui ne s’allume point le dévorera ; il sera affligé, se trouvant délaissé dans son tabernacle. 27 Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s’élèvera contre lui. 28 Les rejetons de sa maison seront exposés à la violence; ils seront enlevés au jour de la fureur de Dieu.
Note : Job 20, 28 : Les rejetons de sa maison sont ses enfants, sa progéniture.
29 Voilà la part d’un homme impie, faite par Dieu, et l’héritage réservé à ses paroles par le Seigneur.