Bible Glaire
Visitez le site vaticancatholique.com pour des informations cruciales sur la foi catholique traditionnelle.

Chapitre 17

1 Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.

Note : Job 17, 1 : Mon esprit ; c’est-à-dire ma force vitale.

2 Je n’ai pas péché, et mon oeil vit au milieu des amertumes.

Note : Job 17, 2 : Mon oeil vit, etc. Mon oeil nage dans les larmes les plus amères, ou bien, ne voit que les outrages les plus amers.

3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi. 4 Vous avez éloigné leur coeur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés. 5 Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.

Note : Job 17, 5 : Il promet, lui Eliphaz. ― Les yeux de ses enfants s’éteindront, c’est-à-dire ses enfants seront malheureux.

6 Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.

Note : Job 17, 6 : Exemple ; selon le grec, risée, sujet de risée ; selon l’hébreu, l’action de tympaniser, raillerie ; mais beaucoup d’hébraïsants modernes, expliquant le terme hébreu par le chaldéen et l’arabe, le rendent par crachat, et au figuré par abomination.

7 Mon oeil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien. 8 Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite. 9 Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.

10 Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.

Note : Job 17, 10 : Convertissez-vous ; c’est-à-dire changez de sentiment ; ne me condamnez plus, comme impie, par cela seul que je suis malheureux. ― Et je ne trouverai, etc. Et je vous montrerai qu’aucun de vous ne possède la véritable sagesse.

11 Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon coeur. 12 Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière. 13 Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit.

Note : Job 17, 13 ; 17. 16 : Comme nous l’avons déjà remarqué, par le mot enfer (hébreu scheôl), il faut entendre, non le sépulcre, le tombeau (hébreu Kéber), mais ce lieu souterrain que les Hébreux regardaient comme le séjour des âmes après la mort. Ainsi ce mot fournit une preuve sans réplique de la survivance des âmes aux corps.

14 J’ai dit à la pourriture : Tu es mon père; et aux vers : Ma mère et ma soeur. 15 Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère? 16 Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer : penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi?

0%