Bible Glaire
Visitez le site vaticancatholique.com pour des informations cruciales sur la foi catholique traditionnelle.

Chapitre 3

1 Or Eliasib, le grand prêtre, se leva, et ses frères, les prêtres, et ils bâtirent la porte du troupeau; eux-mêmes la sanctifièrent, en établirent les battants et la sanctifièrent jusqu’à la tour de cent coudées, jusqu’à la tour Hananéel.

Note : II Esdras 3, 1 : La porte du troupeau est la porte actuelle de Saint-Etienne ou du moins elle était dans le voisinage de cette dernière, au nord-est de la ville, au nord du Temple. C’est par là qu’on amenait au Temple les victimes qu’on devait y immoler et aujourd’hui encore les Bédouins introduisent souvent par cette porte les brebis qu’ils vont vendre dans la ville. ― La tour de cent coudées, en hébreu la tour Hamméah, dont le nom signifie cent. Elle devait être située entre la porte du troupeau et l’angle nord-ouest de la ville. ― La tour Hananéel était placée entre l’angle nord-est et l’angle nord-ouest du mur de Jérusalem.

2 Et près de lui bâtirent les hommes de Jéricho ; près de lui aussi bâtit Zachur, fils d’Amri.

Note : II Esdras 3, 2 : Les hommes de Jéricho… Ce verset et les suivants énumèrent les noms ou le lieu d’origine de ceux qui contribuèrent à la réédification des murailles de la ville, en commençant par les habitants de Jéricho.

3 Quant à la porte des Poissons, ce sont les fils d’Asnaa qui la bâtirent; eux-mêmes la couvrirent, et en établirent les battants, les serrures et verrous, et près d’eux bâtirent Marimuth, fils d’Urie, et les fils de Accus.

Note : II Esdras 3, 3 : La porte des Poissons tirait vraisemblablement son nom du voisinage du marché aux poissons, où les Tyriens vendaient du poisson de mer, comme il est dit plus loin, voir 2 Esdras, 13, 16. Cette porte est aussi mentionnée, voir 2 Esdras, 12, 38 ; 2 Paralipomènes, 33, 14 ; Sophonie, 1, 10. Sa position n’est pas connue avec certitude, mais on peut supposer qu’elle était au nord de la ville.

4 Près de lui bâtit Mosollam, fils de Barachias, fils de Mésézébel ; et près d’eux bâtit Sadoc, fils de Baana. 5 Et près d’eux bâtirent les Thécuens; mais les grands d’entre eux ne soumirent pas leurs coeurs dans l’ouvrage de leur Seigneur.

Note : II Esdras 3, 5 : Ne soumirent pas, etc. ; c’est-à-dire ne voulurent pas se soumettre, s’abaisser jusqu’à travailler.

6 Mais la porte ancienne, ce sont Joïada, fils de Phaséa, et Mosollam, fils de Bésodia, qui la bâtirent; eux-mêmes la couvrirent, et en établirent les portes, les serrures et les verrous.

Note : II Esdras 3, 6 : La porte ancienne, à l’angle nord-est.

7 Et près d’eux bâtirent Meltias le Gabaonite, et Jadon le Méronathite, hommes de Gabaon et de Maspha, pour le chef qui était dans la contrée au-delà du fleuve.

Note : II Esdras 3, 7 : Pour le chef ; hébraïsme pour le trône, ou le siège, le tribunal du gouverneur.

8 Et près de lui bâtit Eziel, fils d’Araïa, orfèvre ; et près de lui bâtit Ananias, fils du parfumeur; et ils laissèrent Jérusalem jusqu’au mur de la rue large.

Note : II Esdras 3, 8 : Et ils laissèrent, etc. ; ils ne bâtirent pas la partie de Jérusalem qui s’étendait jusqu’au mur, etc. , parce qu’elle n’avait pas été détruite.

9 Et près de lui bâtit Raphaïa, fils de Hur, prince d’un bourg de Jérusalem. 10 Et près de lui bâtit Jédaïa, fils d’Haromaph, contre sa maison; et près de lui bâtit Hattus, fils d’Hasébonia. 11 Melchias. fils de Hérem, et Hasub, fils de Phahath-Moab, bâtirent la moitié de la rue et la tour des fours. 12 Et près de lui bâtit Sellum, fils d’Alohès, prince de la moitié d’un bourg de Jérusalem, lui et ses filles.

13 Pour la porte de la vallée, Hanum la bâtit avec les habitants de Zanoé : eux-mêmes la bâtirent et en établirent les battants, les serrures, les verrous, et mille coudées dans le mur jusqu’à la porte du fumier.

14 Mais la porte du fumier, Melchias, fils de Réchab, prince du bourg de Bethacharam, la bâtit ; lui-même la bâtit, et en établit les battants, les serrures et les verrous.

15 Et la porte de la fontaine, Sellum, fils de Cholhoza, prince du village de Maspha, la bâtit ; lui-même la bâtit, la couvrit et en établit les battants, les serrures et les verrous, ainsi que les murs de la piscine de Siloé, jusqu’au jardin du roi, et jusqu’aux degrés qui descendent de la cité de David.

Note : II Esdras 3, 15 : Les murs de la piscine de Siloé. Sur la piscine de Siloé, voir Jean, note 9. 7.

16 Après lui bâtit Néhémias, fils d’Azboc, prince de la moitié du bourg de Bethsur, jusqu’en face du sépulcre de David, jusqu’à la piscine qui a été construite avec un grand travail, et jusqu’à la maison des forts.

Note : II Esdras 3, 16 : Bethsur. Voir 2 Paralipomènes, 11, 7. ― La piscine qui a été construite avec un grand travail et jusqu’à la maison des forts. La Vulgate a traduit ici les noms propres, celui de la piscine qui s’appelait Asouiah, et celui de Beth-Gibborim.

17 Après lui bâtirent les Lévites, Réhem, fils de Benni ; après lui bâtit Hasébias, prince de la moitié du bourg de Céila, dans son bourg. 18 Après lui bâtirent leurs frères, Bavaï, fils d’Enadad, prince de la moitié de Céila. 19 Et près de lui Azer, fils de Josué, prince de Maspha, bâtit la seconde mesure contre la montée de l’angle le plus fort.

20 Après lui, Baruch, fils de Zachaï, bâtit la seconde mesure sur la montagne, depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Eliasib, le grand prêtre. 21 Après lui Mérimuth, fils d’Urie, fils de Haccus, bâtit la seconde mesure depuis la porte de la maison d’Eliasib, aussi loin que s’étendait la maison d’Eliasib. 22 Et après lui bâtirent les prêtres, hommes des plaines du Jourdain.

Note : II Esdras 3, 22 : Hommes ; hébraïsme, pour habitants.

23 Après lui bâtit Benjamin, et Hasub contre sa maison; et près de lui bâtit Azarias, fils de Maasias, fils d’Ananias, contre sa maison. 24 Après lui, Bennuï, fils de Hénadad, bâtit la seconde mesure, depuis la maison d’Azarias jusqu’au tournant et jusqu’à l’angle ;

25 Phalel, fils d’Ozi, contre le tournant et la tour qui, élevée, avance hors de la maison du roi, c’est-à-dire dans le parvis de la prison; après lui, Phadaïa, fils de Pharos. 26 Mais les Nathinéens habitaient à Ophel, jusqu’en face de la porte des eaux, vers l’orient, et de la tour qui avançait au dehors.

Note : II Esdras 3, 26 : Ophel. Voir 2 Paralipomènes, 27, 3. ― La porte des eaux, à l’est de Jérusalem.

27 Après lui, les Thécuens bâtirent un second espace vis-à-vis, depuis la tour grande et haute, jusqu’au mur du temple.

28 Mais en haut, depuis la porte des chevaux, les prêtres bâtirent, chacun contre sa maison ;

Note : II Esdras 3, 28 : Depuis la porte des chevaux, à l’est du côté du Temple.

29 Après eux, Sadoc, fils d’Emmer, bâtit contre sa maison. Et après lui bâtit Sémaïa, fils de Séchénia, garde de la porte orientale. 30 Après lui, Hanania, fils de Sélémia, et Hanun, sixième fils de Séleph, bâtirent un second espace ; après lui, Mosollam, fils de Barachias, bâtit contre sa trésorerie. Après lui bâtit Melchias, fils de l’orfèvre, jusqu’à la maison des Nathinéens et de ceux qui vendaient des hardes, contre la porte des juges, et jusqu’à la chambre de l’angle.

Note : II Esdras 3, 30 : Sa trésorerie ; c’est-à-dire le logement qu’il occupait comme trésorier. ― La porte des Juges. Les Septante ont traduit la porte Maphekad. Ce n’était pas une porte de la ville, mais du temple. ― La chambre de l’angle était la salle haute d’une tour située probablement à l’angle sud-est, à l’endroit où se terminant le mur d’Ophel.

31 Et entre la chambre de l’angle, à la porte du troupeau, bâtirent les orfèvres et les marchands.

Note : II Esdras 3, 31 : A la porte du troupeau. C’est là qu’on avait commencé à bâtir, comme le dit le premier verset du chapitre. Le mur était donc ainsi complet autour de la ville.

0%