Bible Glaire
Visitez le site vaticancatholique.com pour des informations cruciales sur la foi catholique traditionnelle.

Chapitre 33

1 Voici les demeures des enfants d’Israël, qui sont sortis de l’Egypte, selon leurs bandes, par l’entremise de Moïse et d’Aaron ; 2 Lesquels Moïse décrivit, selon les lieux de leurs campements qu’ils changeaient par le commandement du Seigneur.

3 Partis donc de Ramessès, au premier mois, au quinzième jour du premier mois, le lendemain de la Pâque, les enfants d’Israël, par une main élevée, tous les Egyptiens le voyant,

Note : Nb. 33, 3 : Ramessès, en Egypte, dans la terre de Gessen, dans les environs de Pithom, aujourd’hui Tell el-Maskhûta.

4 Et ensevelissant leurs premiers-nés qu’avait frappés le Seigneur (or, même sur leurs dieux il avait exercé sa vengeance),

Note : Nb. 33, 4 : Même sur leurs dieux, etc. Voir Exode, 12, 12.

5 Campèrent à Soccoth,

Note : Nb. 33, 5 : Soccoth, la même ville que Pithom.

6 Et de Soccoth ils vinrent à à Etham, qui est aux derniers confins du désert.

Note : Nb. 33, 6 : Etham, à l’entrée du désert de Sur. Voir Exode, 13, 20.

7 Sortis donc de là, ils vinrent contre Phihahiroth, qui regarde Béelséphon, et ils campèrent devant Magdalum.

Note : Nb. 33, 7 : Voir Exode, 14, 2. ― Voir Exode, note, 14. 2.

8 Et partis de Phihahiroth, ils passèrent par le milieu de la mer dans le désert; et marchant durant trois jours par le désert d’Etham, ils campèrent à Mara.

Note : Nb. 33, 8 : Mara. Voir Exode, 15, 23.

9 Or, partis de Mara, ils vinrent à Elim, où étaient douze sources d’eaux, et soixante-dix palmiers; et ils y campèrent.

Note : Nb. 33, 9 : Elim. Voir Exode, 15, 27.

10 Mais étant encore sortis de là, ils plantèrent leurs tentes sur la mer Rouge. Et partis de la mer Rouge,

Note : Nb. 33, 10 : Sur la mer Rouge. Cette station n’est pas indiquée dans l’Exode, Le chemin que suivaient les Israélites pour se rendre d’Elim au mont Sinaï les mena sur le bord de la mer où ils campèrent. L’étude des lieux permet de fixer cette station avec assez de certitude. On ne peut supposer qu’Israël descendit de l’ouadi Gharandel jusqu’à la mer. Comme il se dirigeait vers le Sinaï, le seul chemin direct qui se présentait à lui pour atteindre la mer était celui qui passe sur les hauteurs, a pied du Djébel Hammam-Faroun ; de là, les Israélites devaient descendre vers la côte par le premier sentier praticable, c’est-à-dire par l’ouadi Schebeikéh et l’ouadi Taiyibéh. Aussi s’accorde-t-on à placer ce campement à l’extrémité inférieure de l’ouadi Taiyibéh, ou à un point quelconque du littoral, dans la plaine d’el-Mourkheiyéh, située au-delà.

11 Ils campèrent dans le désert de Sin ;

Note : Nb. 33, 11 : Ce désert de Sin était près de la mer Rouge ; mais il y en avait un autre, que le texte hébreu appelle Tsin, près de la terre promise et dont il est question au verset 36. ― Dans le désert de Sin. Voir Exode, 16, 1.

12 D’où étant sortis, ils vinrent à Daphca.

Note : Nb. 33, 12 : Daphca, peut-être Mafka, dans l’ouadi Maghara.

13 Et partis de Daphca, ils campèrent à Alus.

Note : Nb. 33, 13 : Alus, station inconnue.

14 Or, sortis d’Alus, ils plantèrent leurs tentes à Raphidim, où l’eau pour boire manqua au peuple.

Note : Nb. 33, 14 : Voir Exode, 17, 1. ― Raphidim, aujourd’hui ouadi Feiran.

15 Et partis de Raphidim, ils campèrent dans le désert de Sinaï.

Note : Nb. 33, 15 : Dans le désert de Sinaï, autour du mont Sinaï proprement dit.

16 Mais, sortis aussi du désert de Sinaï, ils vinrent aux Sépulcres de la concupiscence.

Note : Nb. 33, 16 : Voir Exode, 19, 2. ― Sépulcres de la concupiscence. Voir Nombres, 11, 33.

17 Et partis des Sépulcres de la concupiscence, ils campèrent à Haséroth.

Note : Nb. 33, 17 : Voir Nombres, 11, 34. ― Haséroth signifie campements, enclos, clôtures. Situation incertaine.

18 Or, de Haséroth, ils vinrent à Rethma.

Note : Nb. 33, 18 : Voir Nombres, 13, 1. ― Rethma signifie genvrier. Situation incertaine, comme celle de la plupart des stations suivantes.

19 Et partis de Rethma, ils campèrent à Remmompharès ; 20 D’où étant sortis, ils vinrent à Lebna. 21 De Lebna, ils campèrent à Ressa. 22 Et sortis de Cessa, ils vinrent à Céélatha ; 23 D’où étant partis, ils campèrent à la montagne de Sépher. 24 Sortis de la montagne de Sépher, ils vinrent à Arada.

Note : Nb. 33, 24 : A Arada, probablement le Djébel Haradéh.

25 Partant delà, ils campèrent à Macéloth. 26 Et étant partis de Macéloth, ils vinrent à Thahath. 27 De Thahath, ils campèrent à Tharé; 28 D’où étant sortis, ils plantèrent leurs tentes à Methca. 29 Et de Methca, ils campèrent à Hesmona. 30 Or, partis de Hesmona, ils vinrent à Moséroth. 31 Et de Moséroth, ils campèrent à Bénéjaacan. 32 Mais partis de Bénéjaacan, ils vinrent à la montagne de Gadgad;

Note : Nb. 33, 32 : Voir Deutéronome, 10, 7.

33 D’où étant partis ils campèrent à Jétébatha. 34 Et de Jétébatha, ils vinrent à Hébrona.

Note : Nb. 33, 34 : Hébrona devait être près d’Asiongaber.

35 Et, sortis d’Hébrona, ils campèrent à Asiongaber

Note : Nb. 33, 35 : Asiongaber, port de mer, à l’extrémité septentrionale du golfe élanitique.

36 Partis de là, ils vinrent au désert de Sin; c’est Cadès.

Note : Nb. 33, 36 : C’est Cadès. On a pu remarquer plusieurs fois des formules semblables ; elles ont pour but d’exprimer un nom tombé en désuétude par celui qui était usité à l’époque de l’écrivain sacré. ― Cadès. Voir Nombres, 20, 1.

37 Et, sortis de Cadès, ils campèrent à la montagne de Hor, aux derniers confins de la terre d’Edom. 38 Or, Aaron, le prêtre, monta sur la montagne de Hor, le Seigneur l’ordonnant, et là il mourut, en l’année quarantième de la sortie des enfants d’Israël de l’Egypte, au cinquième mois, au premier jour du mois,

Note : Nb. 33, 38 : Voir Nombres, 20, 25 ; Deutéronome, 32, 50. ― Hor. Voir Nombres, 20, 22.

39 Comme il avait cent vingt-trois ans. 40 Cependant le roi d’Arad, Chananéen, qui habitait vers le midi, apprit que les enfants d’Israël étaient venus dans la terre de Chanaan.

Note : Nb. 33, 40 : Le roi d’Arad. Voir Nombres, 21, 1.

41 Or, partis de la montagne de Hor, ils campèrent à Salmona; 42 D’où étant sortis, ils vinrent à Phunon. 43 Et partis de Phunon, ils campèrent à Oboth. 44 Et d’Oboth ils vinrent à Jiéabarim, qui est aux confins des Moabites. 45 Puis, partis de Jiéabarim, ils plantèrent leurs tentes à Dibongad;

Note : Nb. 33, 45 : Dibongad. Voir Nombres, 21, 30.

46 D’où étant sortis, ils campèrent à Helmondéblathaïm. 47 Et sortis de Helmondéblathaïm, ils vinrent aux montagnes d’Abarim, contre Nabo.

Note : Nb. 33, 47 : Aux montagnes d’Abarim, dans le pays de Moab, à l’est de la mer Morte.

48 Or, partis des montagnes d’Abarim, ils passèrent dans les plaines de Moab, sur le Jourdain, contre Jéricho. 49 Et là ils campèrent, depuis Bethsimoth jusqu’à Abelsatim, dans les lieux les plus plats des Moabites,

Note : Nb. 33, 49 : Bethsimoth, à la pointe septentrionale de la mer Morte. ― Abelsatim, ville de Moab, appelée aussi simplement Settim, voir Nombres, 25, 1. ― Abelsatim signifie « prairie des acacias. »

50 Où le Seigneur dit à Moïse :51 Ordonne aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quand vous aurez passé le Jourdain, entrant dans la terre de Chanaan, 52 Détruisez tous les habitants de cette terre; brisez les monuments, mettez en pièces les statues, et ravagez tous les hauts lieux,

Note : Nb. 33, 52 : Voir Deutéronome, 7, 5 ; Juges, 2, 2.

Note : Nb. 33, 52 ; 33. 56 : Les crimes horribles qui régnaient parmi les Chananéens méritaient assurément que Dieu les traitât avec la plus grande sévérité. ― Ravagez tous les hauts lieux. Voir Nombres, note 22. 41.

53 Purifiant la terre, et y habitant; car c’est moi qui vous l’ai donnée en possession; 54 Vous vous la partagerez par le sort. Au plus grand nombre, vous donnerez la partie la plus étendue, et au plus petit nombre, la partie la plus resserrée. Comme le sort sera échu à chacun, ainsi sera donné l’héritage. C’est par tribus et par familles que la possession sera partagée. 55 Mais si vous ne voulez pas tuer les habitants de la terre, ceux qui resteront seront comme des clous dans vos yeux et des lances dans vos côtés, et ils vous seront contraires dans la terre de votre habitation ; 56 Et ce que j’avais pensé à leur faire, c’est à vous que je le ferai.

0%