Chapitre 21
1 Voici les ordonnances que tu leur proposeras.
2 Si tu achètes un esclave hébreu , il te servira pendant six années; à la septième, il sortira libre sans rien donner.
Note : Ex. 21, 2 : Voir Deutéronome, 15, 12 ; Jérémie, 34, 14.
3 Qu’il s’en aille avec le même vêtement avec lequel il est entré; s’il a une femme, sa femme sortira aussi avec lui. 4 Mais si c’est son maître qui lui a donné une femme, et qu’elle ait enfanté des fils et des filles, la femme et ses enfants seront à son maître; pour lui, il s’en ira avec son vêtement. 5 Que si l’esclave dit : J’aime mon maître, et ma femme et mes enfants, je ne sortirai point pour être libre :6 Son maître le présentera aux dieux, puis il le fera approcher de la porte et des poteaux, percera son oreille d’une alène ; et il sera son esclave pour toujours.
Note : Ex. 21, 6 : Aux dieux ; hébraïsme pour aux magistrats, qui rendent la justice au nom et à la place de Dieu. ― L’esclave était attaché un moment à la porte par l’oreille, voir Deutéronome, 15, 17, selon une coutume commune dans l’antiquité, pour marquer qu’il faisait désormais partie de la maison pour toujours.
7 Si quelqu’un vend sa fille pour être servante, elle ne sortira pas comme les esclaves ont coutume de sortir. 8 Si elle déplaît aux yeux de son maître auquel elle avait été livrée, il la laissera aller; mais il n’aura pas le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, s’il l’a méprisée.
Note : Ex. 21, 8 : S’il l’a méprisée ; s’il la corrompue, s’il en a abusé, ou bien, s’il ne veut pas la retenir pour lui-même.
9 Mais s’il l’a fiancée à son fils, il la traitera à la manière des filles libres. 10 Que s’il en prend une autre pour son fils, il procurera à la jeune fille un autre mariage, et il ne lui refusera pas ses vêtements et le prix de sa virginité. 11 S’il ne fait pas ces trois choses, elle sortira sans donner aucun argent.
12 Que celui qui frappe un homme, voulant le tuer, meure de mort.
Note : Ex. 21, 12 : Voir Lévitique, 24, 17.
13 Quant à celui qui n’a pas dressé d’embûches, mais aux mains duquel Dieu l’a livré, je te fixerai un lieu dans lequel il devra se réfugier.
Note : Ex. 21, 13 : Voir Deutéronome, 19, 2.
14 Si quelqu’un tue son prochain de dessein prémédité et par surprise, tu l’arracheras de mon autel pour qu’il meure.
15 Que celui qui frappe son père ou sa mère, meure de mort.
16 Que celui qui vole un homme et le vend, convaincu de ce crime, meure de mort.
17 Que celui qui maudit son père ou sa mère, meure de mort.
Note : Ex. 21, 17 : Voir Lévitique, 20, 9 ; Proverbes, 20, 20 ; Matthieu, 15, 4 ; Marc, 7, 10.
18 Si des hommes se querellent et que l’un frappe son prochain avec une pierre ou avec le poing, et que celui-ci ne meure point, mais qu’il gise dans un lit; 19 S’il se lève ensuite et qu’il marche dehors avec son bâton, celui qui l’a frappé sera innocent, de telle sorte cependant qu’il compense son travail interrompu et les dépenses des médecins.
Note : Ex. 21, 19 : Les dépenses des médecins. Le texte original ne mentionne point les médecins, parce que la médecine n’était pas alors une profession parmi les Hébreux ; il dit seulement que celui qui a frappé dédommagera sa victime pour ce qu’il lui a fait perdre.
20 Celui qui frappe son esclave ou sa servante avec la verge, et qu’ils meurent entre ses mains, sera coupable de crime. 21 Mais s’ils survivent un jour ou deux, il ne sera pas soumis à la peine, parce que c’est son argent.
Note : Ex. 21, 21 : Parce que c’est avec son argent qu’il les a achetés.
22 Si des hommes se querellent, et que l’un frappe une femme enceinte, et qu’elle accouche à la vérité d’un enfant mort, mais quelle vive elle-même, il sera soumis à une amende telle que le mari de la femme la demandera et que des arbitres l’assigneront. 23 Mais si la mort de la femme s’ensuit, il rendra âme pour âme,
Note : Ex. 21, 23 : Ame pour âme ; c’est-à-dire vie pour vie.
24 (Oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,
Note : Ex. 21, 24 : Voir Lévitique, 24, 20 ; Deutéronome, 19, 21 ; Matthieu, 5, 38.
25 Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
26 Si quelqu’un frappe l’oeil de son esclave ou de sa servante, et qu’il les rende borgnes, il les laissera aller libres pour l’oeil qu’il a enlevé. 27 De même, s’il fait tomber la dent de son esclave ou de sa servante, il les laissera pareillement aller libres.
28 Si un boeuf frappe de la corne un homme et une femme, et qu’ils meurent, il sera lapidé, et l’on ne mangera point de sa chair, mais le maître du boeuf sera innocent.
29 Que si un boeuf frappait de la corne depuis hier et avant-hier, et qu’on ait averti son maître, et qu’il ne l’ait pas enfermé, qu’ensuite le boeuf ait tué un homme ou une femme, et le boeuf sera lapidé, et on fera mourir son maître.
Note : Ex. 21, 29 : Depuis hier et avant-hier. Voir Exode, 4, 10.
30 Que si une amende lui est imposée, il donnera pour son âme tout ce qui sera demandé. 31 S’il frappe aussi de la corne un garçon ou une fille, le maître sera soumis au même jugement. 32 S’il se jette sur un esclave ou sur une servante, il donnera trente sicles d’argent au maître, mais le boeuf sera lapidé.
Note : Ex. 21, 32 : Le sicle d’argent valait environ 1 franc 60 (en 1 900 ? ).
33 Si quelqu’un ouvre une citerne et la creuse, et ne la couvre pas, et qu’il y tombe un boeuf ou un âne, 34 Le maître de la citerne rendra le prix des bêtes ; mais ce qui aura péri sera à lui.
35 Si le boeuf de quelqu’un blesse le boeuf d’un autre, et que ce boeuf meure, ils vendront le boeuf vivant, et ils partageront le prix, mais le corps du mort, ils le diviseront entre eux.
36 Mais si le maître savait que le boeuf frappait de la corne depuis hier et avant-hier, et qu’il ne l’ait point gardé, il rendra boeuf pour boeuf, mais il prendra le corps mort tout entier.