Bible Glaire
Visitez le site vaticancatholique.com pour des informations cruciales sur la foi catholique traditionnelle.

Chapitre 1

1 Voici les noms des fils d’Israël qui entrèrent en Egypte avec Jacob : chacun y entra avec sa maison :

Note : Ex. 1, 1 : Voir Genèse, 46, 8.

2 Ruben, Siméon, Lévi, Juda. 3 Issachar, Zabulon et Benjamin, 4 Dan et Nephtali, Gad et Aser. 5 Ainsi toutes les âmes de ceux qui sont issus de Jacob étaient soixante-dix; mais Joseph était en Egypte.

Note : Ex. 1, 5 : Ainsi. Par ce mot le texte sacré reporte le lecteur à ce qu’il a dit, voir Genèse, 46, 27. ― Ames. Comme nous l’avons déjà remarqué, les Hébreux se servaient de ce mot pour exprimer la personne, l’individu. ― Soixante-dix ; en y comprenant Joseph, et Jacob lui-même, ou bien Zaré qui figure comme chef de famille, voir Nombres, 26, 13 ; puisque d’après le texte même, il ne s’agit dans ce nombre que des fils de Jacob, et non de Jacob lui-même.

6 Joseph mort, et tous ses frères, et toute cette génération, 7 Les enfants d’Israël s’accrurent et se multiplièrent, comme s’ils eussent germé; et devenus extrêmement forts, ils remplirent la terre.

Note : Ex. 1, 7 : Voir Actes des Apôtres, 7, 17. ― La terre ; c’est-à-dire le pays où ils étaient.

8 Cependant il s’éleva en Egypte un nouveau roi qui ne connaissait pas Joseph;

Note : Ex. 1, 8 : Un nouveau roi qui ne connaissait pas Joseph. Ce nouveau roi était très vraisemblablement Ramsès II, de la XIXe dynastie égyptienne, connu des Grecs sous le nom de Sésostris, l’un des pharaons les plus célèbres qui aient régné sur l’Egypte. Il occupa le trône près de soixante-dix ans.

9 Et il dit à son peuple : Voici que le peuple des enfants d’Israël est nombreux et plus fort que nous. 10 Venez, opprimons-le par prudence, de peur qu’il ne se multiplie, et que, s’il s’élève contre nous une guerre, il ne se joigne à nos ennemis, et que, nous vaincus, il ne sorte de la terre. 11 Il préposa donc sur eux des chefs de travaux, pour les accabler de charges : et ils bâtirent à Pharaon les villes des tentes, Phithom et Ramessès.

Note : Ex. 1, 11 : Les villes des tentes. En hébreu, les villes où se trouvaient les magasins, les greniers publics. ― Phithom, aujourd’hui Tell el-Maskhûta, était entourée d’un mur considérable de briques crues, renfermant dans son circuit quatre hectares de terrain environ. Cette superficie restreinte était occupée, à l’exception du temple de Tum et de son étroite enceinte, par des magasins ou entrepôts, faciles à reconnaître, encore aujourd’hui, au milieu des ruines, parce qu’ils n’ont aucune porte latérale, qu’ils sont sans communication entre eux et n’ont d’accès que par leurs toits voûtés ; c’est par ces ouvertures supérieures qu’on y faisait entrer le grain. Ces entrepôts sont de forme rectangulaire, très solidement bâtis et en murs de briques de deux à trois mètres d’épaisseur. Les arsenaux de Phithom, comme ceux de Ramessès, étaient sans doute destinés à recueillir ou à garder les provisions de tout genre et spécialement de grains, qui étaient nécessaires aux pharaons pour leurs campagnes contre l’Asie. Le Tell el-Maskhûta actuel, l’antique Phithom, était probablement du temps de Moïse une ville frontière, et pour ce motif elle devait être fortifiée, afin de ne pas être exposée à un coup de main de la part des nomades du désert. C’est ce qui explique la construction de ces murs d’enceinte qui ont duré jusqu’à nos jours. ― La ville de Ramessès, bâtie aussi par les Hébreux, était vraisemblablement dans le voisinage de Phithom, puisqu’elle était également un arsenal et une place forte, de la terre de Gessen, mais le site en est inconnu.

12 Mais plus on les opprimait, plus ils se multipliaient et croissaient. 13 Et les Egyptiens haïssaient les enfants d’Israël et les affligeaient en leur insultant. 14 Et ils rendaient leur vie amère par des ouvrages pénibles de mortier et de briques, et par toute espèce de servitude dont ils les accablaient dans des ouvrages de terre.

15 Or le roi d’Egypte parla aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora et l’autre Shua, 16 Leur ordonnant : Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que le temps de l’enfantement sera venu, si c’est un garçon, tuez-le; si c’est une fille, conservez-la. 17 Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent pas selon l’ordre du roi d’Egypte; mais elles conservaient les garçons. 18 Appelées devant lui, le roi dit : Qu’est-ce que vous avez voulu faire, en conservant les garçons? 19 Elles répondirent : Les femmes des Hébreux ne sont pas comme les femmes égyptiennes; car elles savent accoucher elles-mêmes; aussi avant que nous venions vers elles, elles enfantent. 20 Et Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple s’accrut et se fortifia extrêmement. 21 Et parce que les sages-femmes craignirent Dieu, il leur bâtit des maisons.

Note : Ex. 1, 21 : Il leur bâtit des maisons ; c’est-à-dire il leur accorda une nombreuse famille. Dieu, en cela, ne voulut point récompenser leur mensonge, mais la bonté de leur coeur ; car, comme le remarque saint Augustin, il ne laisse rien sans récompense.

22 Pharaon commanda donc à tout son peuple, disant : Tout ce qui naîtra du sexe masculin, jetez-le dans le fleuve ; tout ce qui naîtra du féminin, conservez-le.

0%